ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

DU-Q76B

Spanish translation: DU-Q76B


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:DU-Q76B
Spanish translation:DU-Q76B
Entered by: Julieta Hulgich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:36 Jan 26, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Estudio de investigación
English term or phrase: DU-Q76B
Hello,I am translating a medical document where an study for an evaluation of efficacy and safety(phase III) is being carried out. I guess that "DU-Q76B" refers to the name of the drug it is being used but I can't find what kind of drug is it.
The original sentence reads: "A PHASE 3, RANDOMIZED, DOUBLE BLIND, DOUBLE DUMMY, PARALLEL GROUP, MULTI-CENTER, MULTI-NATIONAL STUDY FOR EVALUATION OF EFFICACY AND SAFETY OF DU-Q76B VERSUS WARFARIN IN SUBJECTS WITH ATRIAL FIBRILLATION".
For which my provisional translation is: "Un estudio multicentro, multinacional de fase 3, aleatorio, doble ciego, de doble enmascaramiento de grupo paralelo para evaluar la eficacia y la seguridad de DU-Q76B contra la warfarina en personas con fibrilación auricular".

I would appreaciate your help!
Julieta Hulgich
Local time: 13:03
DU-Q76B
Explanation:
Even if you knew what drug it is (it may not even have a commercial name yet), you'd still have to keep the code name. Otherwise, you'd be changing the style of the original text unnecessarily. Cheers.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-01-26 23:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, are you sure it's not "DU-176b"? That's the name of the drug that seems to correspond to the relevant clinical trial: "A Phase 3, Randomized, Double-Blind, Double-Dummy, Parallel Group, Multi-Center, Multi-National Study for Evaluation of Efficacy and Safety of DU-176b Versus Warfarin In Subjects With Atrial Fibrillation".

http://clinicaltrials.gov/ct2/show/NCT00781391

I'll eat my hat if it's not "DU-176b" after all, but do not make the change without checking it with the client or the original author first.
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 18:03
Grading comment
Thank you very much! The name of the drug is DU-Q76B and I found elsewhere that such kind of alphanumeric code correspond to a code name given to the drug during the test. Since it is not publicly available yet, it hasn't got a commercial name
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1DU-Q76B
Alistair Ian Spearing Ortiz


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
du-q76b
DU-Q76B


Explanation:
Even if you knew what drug it is (it may not even have a commercial name yet), you'd still have to keep the code name. Otherwise, you'd be changing the style of the original text unnecessarily. Cheers.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-01-26 23:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, are you sure it's not "DU-176b"? That's the name of the drug that seems to correspond to the relevant clinical trial: "A Phase 3, Randomized, Double-Blind, Double-Dummy, Parallel Group, Multi-Center, Multi-National Study for Evaluation of Efficacy and Safety of DU-176b Versus Warfarin In Subjects With Atrial Fibrillation".

http://clinicaltrials.gov/ct2/show/NCT00781391

I'll eat my hat if it's not "DU-176b" after all, but do not make the change without checking it with the client or the original author first.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 125
Grading comment
Thank you very much! The name of the drug is DU-Q76B and I found elsewhere that such kind of alphanumeric code correspond to a code name given to the drug during the test. Since it is not publicly available yet, it hasn't got a commercial name

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: