KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

pa LAR

Spanish translation: parenteral (pa) - Liberación Prolongada (LAR - Liberación de Acción Prolongada)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:40 Nov 11, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trials
English term or phrase: pa LAR
(SMS 201-995 pa LAR)

Especificación de un análogo de la somatostatina (Octreotida).

Gracias de antemano.
Leonardo Parachú
Local time: 18:39
Spanish translation:parenteral (pa) - Liberación Prolongada (LAR - Liberación de Acción Prolongada)
Explanation:
En cuanto a pa, no hay dudas de que se refiere a la administración parenteral de un medicamento, como lo menciona Ivannia arriba, pero en todo caso, no es "uso" sino vía o administración parenteral (en este caso parenteral solo es suficiente, inclusive se abrevia pa en la mayoría de los manuales de terapeútica y los ensayos clínicos en español).
En cuanto a LAR, aunque la traducción literal sería Liberación de ACCIÓN prolongada, el término que se usa es "Liberación prolongada".

En PubMed encuentras el término en inglés:
"Octreotide acetate ***long-acting release*** in patients with metastatic neuroendocrine tumors pretreated with lanreotide"

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...

En un artículo médico titulado
"Tratamiento farmacológico del síndrome de Cushing"

(http://www.infomed.sld.cu/revistas/med/vol38_1_99/med06199.h...

"Este último inconveniente puede soslayarse mediante el empleo de los nuevos preparados de liberación prolongada de octreótida"
En este punto del texto hay una cita correspondiente a la siguiente referencia en inglés:

"Lancranjan I, Bruns C, Grass P, Jaquet P, Jervell J, Kendall-Taylor P et al. Sandostatin LAR@: pharmacokinetics, pharmacodynamics, efficacy and tolerability in acromegalic patients. Metabolism 1995;44 (Suppl 1):18-26."


Farmacias la Ahumada habla de:
"Sandostatin LAR" que es el nombre comercial del medicamento que contiene Octreotida.

http://www.farmaciasahumada.cl/stores/fasa/html/Mft/producto...

Sandostatin LAR (tal cual) es una marca registrada de Novartis.

http://www.imasd-tecnologia.com/imasd/dic98/1298vi3.htm

Selected response from:

xxxL. Ferrero
Local time: 23:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5parenteral (pa) - Liberación Prolongada (LAR - Liberación de Acción Prolongada)xxxL. Ferrero
4de uso parenteral y acción prolongada
Ivannia Garcia


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de uso parenteral y acción prolongada


Explanation:
lo único que encontré con respecto a esas siglas y a la Octreotida, que pueda tener alguna relevancia es el hecho de que es para uso parenteral y long-acting.

posiblemente PA sea parenteral y LAR sea LONG-ACTING REAGENT

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-11 18:04:35 (GMT)
--------------------------------------------------

MERCK SOURCE

Ivannia Garcia
Local time: 15:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
parenteral (pa) - Liberación Prolongada (LAR - Liberación de Acción Prolongada)


Explanation:
En cuanto a pa, no hay dudas de que se refiere a la administración parenteral de un medicamento, como lo menciona Ivannia arriba, pero en todo caso, no es "uso" sino vía o administración parenteral (en este caso parenteral solo es suficiente, inclusive se abrevia pa en la mayoría de los manuales de terapeútica y los ensayos clínicos en español).
En cuanto a LAR, aunque la traducción literal sería Liberación de ACCIÓN prolongada, el término que se usa es "Liberación prolongada".

En PubMed encuentras el término en inglés:
"Octreotide acetate ***long-acting release*** in patients with metastatic neuroendocrine tumors pretreated with lanreotide"

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...

En un artículo médico titulado
"Tratamiento farmacológico del síndrome de Cushing"

(http://www.infomed.sld.cu/revistas/med/vol38_1_99/med06199.h...

"Este último inconveniente puede soslayarse mediante el empleo de los nuevos preparados de liberación prolongada de octreótida"
En este punto del texto hay una cita correspondiente a la siguiente referencia en inglés:

"Lancranjan I, Bruns C, Grass P, Jaquet P, Jervell J, Kendall-Taylor P et al. Sandostatin LAR@: pharmacokinetics, pharmacodynamics, efficacy and tolerability in acromegalic patients. Metabolism 1995;44 (Suppl 1):18-26."


Farmacias la Ahumada habla de:
"Sandostatin LAR" que es el nombre comercial del medicamento que contiene Octreotida.

http://www.farmaciasahumada.cl/stores/fasa/html/Mft/producto...

Sandostatin LAR (tal cual) es una marca registrada de Novartis.

http://www.imasd-tecnologia.com/imasd/dic98/1298vi3.htm




    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
    Reference: http://www.infomed.sld.cu/revistas/med/vol38_1_99/med06199.h...
xxxL. Ferrero
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search