KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

Baseline-Day

Spanish translation: día de inicio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Baseline-Day
Spanish translation:día de inicio
Entered by: Manuel Cedeño Berrueta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:38 Mar 26, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Baseline-Day
Queridos y queridas colegas:

Estoy traduciendo un protocolo de investigación clínica, y tengo dudas sobre la traducción de algunos términos/expresiones.

Apreciaré muchísimo su/vuestra autorizada opinión sobre mi traducción tentativa de los términos en cuestión. Luego voy a necesitar ayuda con algunas siglas.

De antemano, muy agradecido,
Manuel

.-------------
2 - Baseline-Day
¿Día Base? ¿Día de Inicio?

Baseline-Day 1; Double-blind Treatment Period - Patients and their caregivers will report to the study site on Day 1, the day of the first drug administration. The following evaluations will be conducted in the order specified below:

Día Base 1; Período de Tratamiento Doble Ciego – Los pacientes y sus cuidadores se presentarán al lugar del estudio el Día 1, el día de la primera administración del medicamento. Se realizarán las siguientes evaluaciones en el orden especificado a continuación:
.----------
Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 03:11
día de inicio
Explanation:
el que se toma como línea de partida para iniciar el seguimiento
Selected response from:

xxxjomasaov
Local time: 09:11
Grading comment
Muchas gracias a todos por sus valiosos aportes y comentarios.

Manuel

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2día de inicioxxxjomasaov
5Día de inicio del estudio / Inicio del estudio
mps1
5día de referencia
C. Aaron Palomino
4Dia de linia de base
Montse Safont


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
baseline-day
Dia de linia de base


Explanation:
Aunque me suena fatal, en la página http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=baselin...
traducen baseline con el context de survey como linia de base. Por el context creo que se trata de lo mismo ¿o no?.

Mi primera opción antes de consultar y como personal era Dia de inicio 1, y ocn los demas dias ya les indicas Dia 2, Dia 3...
Espero te ayude. Un saludo.

Montse Safont
Spain
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
baseline-day
día de inicio


Explanation:
el que se toma como línea de partida para iniciar el seguimiento

xxxjomasaov
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Muchas gracias a todos por sus valiosos aportes y comentarios.

Manuel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Jordá: si, baseline:day 0
1 hr
  -> gracias Alice

agree  Victor Kripper: coincido
2 hrs
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
baseline-day
día de referencia


Explanation:
No es la primera vez que algo similar sale en proz.

C. Aaron Palomino
Spain
Local time: 09:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
baseline-day
Día de inicio del estudio / Inicio del estudio


Explanation:
Lo puedes poner de varias maneras: Es el primer día del estudio para un paciente en particular. Lo que no me gusta nada es poner "base", en ninguna de sus variantes. Este término ya lo vi muchas veces y la traducción literal no sirve. MPS

mps1
Spain
Local time: 08:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search