KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

restrainer

Spanish translation: jaula

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:restrainer
Spanish translation:jaula
Entered by: SandraV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:20 Feb 17, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / Toxicity and Stability
English term or phrase: restrainer
20 test subjects were treated with 0.4mL of undiluted XXX administered beneath a surgical gauze patch.... Each animal was then placed in a **restrainer** for approximately 6 hours.
SandraV
Mexico
Local time: 09:38
jaula
Explanation:
Uno de los significados del verbo to restrain es "privar o restringir la libertad"
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 11:38
Grading comment
Sí, yo creo que lo más probable es que se trate de jaulas. Muchas gracias María Eugenia y todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1confinamiento, encierro (¿reclusorio?)xxxOso
4 +1jaula
María Eugenia Wachtendorff
4dispositivo inmovilizador (restrainer)
Barbara Thomas
3sujetador
Luisa Ramos, CT


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
confinamiento, encierro (¿reclusorio?)


Explanation:
Hola Sandra,
Había pensado en "reclusorio" pero no sé si se use sólo para personas.
Lo que entiendo es que los animales son puestos en jaulas u otro tipo de compartimientos.
A ver si te sirve el enlace, que aunque es de otro tema (transportación) se refiere también a la reclusión de animales.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-17 01:38:29 (GMT)
--------------------------------------------------

reclusorio.
1. m. Sitio en que alguien está recluido.
DRAE©


    Reference: http://cinvestav.mx/upeal/nom72.html
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: ¡Hola don Oso! Creo que puedes tener razón, si se trata de caballos o vacas. Pero si son ratas de laboratorio, gatos o perros, me quedo con "jaula".
6 mins
  -> ¡Hola MEW! Sí, parece que "jaula" es más directo y sencillo ¿verdad? Muchas gracias por tu agrí ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jaula


Explanation:
Uno de los significados del verbo to restrain es "privar o restringir la libertad"

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Sí, yo creo que lo más probable es que se trate de jaulas. Muchas gracias María Eugenia y todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Thomas: Si miras las fotografías de tres tipos de "restrainers" en http://www.braintreesci.com/restrainer.htm, creo que es evidente que no se puede traducir como "jaula"
1 day9 hrs
  -> Creo que tienes razón, aunque uno de los modelos que aparecen el esa página, es lo que en Chile llamamos jaula. Los inmovilizadores que vi, son para decapitar ratas (OMG!), y no sabemos si es ése el caso. Ojalá Sandra haya visto tu respuesta a tiempo.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sujetador


Explanation:
Me parece que la jaula, el encierro, el confinamiento, no sujetan. Creo entender que se trata de una operación después de la cual el sujeto no deberá moverse. Puede que en el lenguaje veterinario tenga algún nombre específico pero esto es lo que se me ocurre.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-02-17 01:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

Inmovilizador también.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-02-17 01:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

Inmovilizador también.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-02-17 01:56:55 GMT)
--------------------------------------------------

Inmovilizador también.

Luisa Ramos, CT
United States
Local time: 10:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dispositivo inmovilizador (restrainer)


Explanation:
Encontrará una foto de unos "restrainers" para ratones en http://www.indulab.ch/e/index_produkte4.htm. En esta misma página web se utiliza "restrainer" en alemán.
"Inmovilizador" no me parece mala opción, aunque el término "inmovilizador" a secas tiene un significado específico en el campo de material medicoquirúrgico (http://www.lidermed.com/soldexesp.htm).


    Reference: http://www.indulab.ch/e/index_produkte4.htm
    Reference: http://www.lidermed.com/soldexesp.htm
Barbara Thomas
United States
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search