GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:26 Oct 27, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maria Campo Argentina Local time: 00:21 | |||
Grading comment
|
Desarrollo de mejores productos Explanation: También podría ser: Optimización del desarrollo de productos Según a qué determine el adjetivo. Mi opinión es que es a "product". Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Realzamiento de desarollo de producto Explanation: es una traduccion literal pero es lo mas especifico ya que al realzar el desarollo del producto, estas sobrepazando las metas establecidas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mejor desarrollo de productos Explanation: Creeria que el adjetivo "enhanced" se estaria aplicando al desarrollo de los productos, aunque me quedan dudas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mejoramiento de la calidad del producto Explanation: Hola Irma, Otra opción, desde mi punto de vista, yo entiendo la frase como mejoramiento de la calidad del producto. Buena suerte y saludos del Oso ¶:^) Mexican Spanish |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
6 hrs confidence:
6 hrs confidence:
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |