08:32 Sep 12, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Medical | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Luz Bordenkircher Local time: 05:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | cuidado asistencial |
| ||
na | apoyo asistencial |
| ||
na | intevenciones de sostenimiento/de apoyo |
| ||
na | Cuidado Paliativo |
|
cuidado asistencial Explanation: Cuidado asistencial, would include i.e. una asistente social, which is not medical care. Hope this helps! :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apoyo asistencial Explanation: From the news. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intevenciones de sostenimiento/de apoyo Explanation: Otras soluciones: cuidados de ... curas de... Larousse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cuidado Paliativo Explanation: I assume that you are referring to the special care given to terminal patients to mitigate both physical and moral pain, otherwise, just "brindar cuidado or brindar cuidado especial" would do. I hope this helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.