GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:33 Mar 21, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oso (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Hola Conrado, le sugiero que... |
| ||
4 | punto final |
|
Hola Conrado, le sugiero que... Explanation: ...consulte el enlace que le incluyo abajo en el cual se discutió el término "endpoint" tal vez le ayude en su traducción. Buena suerte y saludos del Oso ¶:^) Reference: http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=11549&id=154448&keyword=endp... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |