KudoZ home » English to Spanish » Medical

troubleshooting

Spanish translation: resolución de problemas/dificultades/obstáculos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 Mar 30, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: troubleshooting
a single title in a manual for operating a machine.
Carolina Retana
Spanish translation:resolución de problemas/dificultades/obstáculos
Explanation:
Espero esto te sirva Carolina:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 15:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11resolución de problemas/dificultades/obstáculos
Terry Burgess
5 +2Diagnóstico de Problemas
Henry Hinds
4 +2Cómo resolver problemas
Mireia Oliva Solé
4 +1tiroteo de problemasnephrodoc


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
resolución de problemas/dificultades/obstáculos


Explanation:
Espero esto te sirva Carolina:-)
terry


    Oxford Superlex + exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Youssef Rafiq de Cándido
9 mins
  -> Muchas gracias "YR":-)))...y ¡Felices Pascuas!

agree  A Hayes
16 mins
  -> Thanks Munchkin:-)))

agree  Fiona N�voa: Lo que se ve más es "resolución de problemas"
28 mins

agree  Antonio de Torre Álvarez: Yo también estoy de acuerdo con "Resolución de problemas".
57 mins

agree  Ruth Romero: Correcto, también se ve "Solución de problemas"
1 hr

agree  Valeria Verona: Resolución de problemas :-)
1 hr

agree  JH Trads
1 hr

agree  Pilar Megías: resolución de problemas (traducción "oficial" según glosario IBM)
2 hrs

agree  Silvina Beatriz Codina: "Solución de problemas", según Microsoft
2 hrs

agree  Jairo Contreras-López
3 hrs

agree  xxxLilla
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Diagnóstico de Problemas


Explanation:
Es un diagnóstico que se realiza para poder conocer el problema.

It's a diagnosis that is performed to find out what the problem is.

Estonian? Slip of the finger, perhaps?

Met a man from there recently, good guy, said there were only 1.5 million there and many were actually Russians.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Pavan: y solución de problemas, I'd say.
1 hr
  -> Realmente es diagnóstico...

agree  Jairo Contreras-López
3 hrs

neutral  AndrewBM: No entiendo. Algo le pasa a mi sentindo de humor...
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tiroteo de problemas


Explanation:
Nuevo término para describir la resolución de problemas.

nephrodoc
PRO pts in pair: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Smith: ¡Cachis! ¡Tenían que haber elegido esta!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Cómo resolver problemas


Explanation:
Por tratarse de un manual de intrucciones para el usuario, es muy habitual que se utilicen frases más directas y "familiares" para lograr un mayor entendimiento por parte del usuario final del aparato.

Así es como aparece en casi todos los manuales que tengo de varios aparatos domésticos, informáticos, etc.

Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 508

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CNF: me gustó!
45 mins

agree  Jairo Contreras-López: Mientras que la otras sugerencias estan acertadas también, esta me gusta por ser descriptiva y no literal...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search