KudoZ home » English to Spanish » Medical

interpreted and construed

Spanish translation: ... en caso de que éstos se consideren...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:11 May 10, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: interpreted and construed
La frase completa es:

...shall be interpreted and construed as if the term or provision, to the extent the term or provision is held invalid, iligal or unenforceable...

Tengo dificultades para traducir "as if the term or provision...."

Gracias por vuestra ayuda
Monicaj
Local time: 17:02
Spanish translation:... en caso de que éstos se consideren...
Explanation:
... se interpretará/interpretarán como si el término o la clásula, en caso de que éstos se consideren inválidos, ilegales o inaplicables,...

Espero que te valga.

Un saludo :-)
Selected response from:

Carlos Rodríguez
Spain
Local time: 16:02
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3interpretado
Bettina Schewe
4creo que lo que quiere decir ese "as if" es "como si fuera".debby
4... en caso de que éstos se consideren...Carlos Rodríguez
4...interpretada y concebida...
Ramón Solá


Discussion entries: 2





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
interpretado


Explanation:
...debe ser interpretado como si el término o provisión (....)hasta dónde el término o provisión pueda ser considerado inválido, ilegal o inexigible

Falta algo en la frase que debe ser agregado entre los paréntesis.

interpreted y construed son sinónimos.
También se podría poner interpretados y conceptuados...

Suerte
Betty

Bettina Schewe
Uruguay
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilbert Ashley
26 mins

agree  Aisel: aisel
3 hrs

agree  Olaf
1 day21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... en caso de que éstos se consideren...


Explanation:
... se interpretará/interpretarán como si el término o la clásula, en caso de que éstos se consideren inválidos, ilegales o inaplicables,...

Espero que te valga.

Un saludo :-)

Carlos Rodríguez
Spain
Local time: 16:02
PRO pts in pair: 4
Grading comment
¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...interpretada y concebida...


Explanation:
HTH...

Ramón Solá
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creo que lo que quiere decir ese "as if" es "como si fuera".


Explanation:
creo que lo que quiere decir ese "as if" es "como si fuera" la cláusula o condición que se ha mencionado anteriomente y a la que se está haciendo refencia. Después viene a explicación de "en el sentido de que se considera que la cláusula o condición es no válida, ilegal o que no es de aplicación". Espero que te sirva.

debby
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search