https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical/205207-baby-blues.html

Baby blues

Spanish translation: "depresión postparto" o "etapa melancolica"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Baby blues
Spanish translation:"depresión postparto" o "etapa melancolica"
Entered by: Elena Vazquez Fernandez

21:37 May 21, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: Baby blues
Some women suffer from postpartum depression, also commonly called the baby blues.
Luz Dumanowsky
United States
Local time: 00:17
"etapa melancolica" o "baby blues"
Explanation:
También he encontrado esta acepción en Internet, no sé si te servirá, te incluyo la referencia.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 21:43:38 (GMT)
--------------------------------------------------

De todas formas como dicen mis colegas, lo más común aquí suele ser \"depresión postparto\". Al menos en España no suele emplearse otra acepción.
Selected response from:

Elena Vazquez Fernandez
Spain
Local time: 05:17
Grading comment
Me gusto este termino que lo usare junto con "depresion postparto". Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13depresión posparto
Andrea Bullrich
4 +2"etapa melancolica" o "baby blues"
Elena Vazquez Fernandez
4 +1depresión [o, tristeza] posparto
Terry Burgess
5depresión puerperal
MVRoa
5postnatal o postparto
Marisol Valenzuela-Dillen
4 +1depresión azul del posparto
nephrodoc


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
depresión posparto


Explanation:
The problem here is that we don't call it anything but depresión posparto. Maybe someone gets creative and comes up with something nice (but don't look at me, at least not today!) : )

HTH
Andrea

Andrea Bullrich
Local time: 01:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Vazquez Fernandez: También estoy de acuerdo, a pesar de haber encontrado ese otro término, creo que depresión postparto es lo más común.
4 mins
  -> :-)))

agree  Alfredo Gonzalez
5 mins
  -> gracias, Alfredo : )

agree  Terry Burgess: This IS depressing:-)))
17 mins
  -> so when are you due? ; )

agree  Leonardo Parachú
24 mins

agree  Andrew Donaldson
1 hr

agree  Nancy Cepeda
2 hrs

agree  Carlos Moreno
2 hrs

agree  Gabilu (X)
2 hrs

agree  Angela C.: I have always heard it like that
2 hrs

agree  Clarisa Moraña: Es eso... Así escuché que lo llamaban en los cursos prenatales :)
4 hrs

agree  Karla Mabarak
5 hrs

agree  Nikki Graham: ¡¡¡¡¡Lo que me espera!!!!!!
15 hrs
  -> :-))))))

agree  Diego V (X)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
depresión [o, tristeza] posparto


Explanation:
Creo que esto es.
Suerte!
terry

Terry Burgess
Mexico
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Vazquez Fernandez: Pues eso, que también estoy de acuerdo a pesar de mi respuesta.
5 mins
  -> Muchas gracias Elena:-)))...qué amable eres!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"etapa melancolica" o "baby blues"


Explanation:
También he encontrado esta acepción en Internet, no sé si te servirá, te incluyo la referencia.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 21:43:38 (GMT)
--------------------------------------------------

De todas formas como dicen mis colegas, lo más común aquí suele ser \"depresión postparto\". Al menos en España no suele emplearse otra acepción.


    Reference: http://www.sbpep.org/eyspan.htm
Elena Vazquez Fernandez
Spain
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 221
Grading comment
Me gusto este termino que lo usare junto con "depresion postparto". Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Burgess: ¿y ahora quién está sembrao?:-)))
1 min
  -> :-)) Te iba a dar un agree ahora mismo como el que le he dado a Andrea por la explicación que he incluído en mi respuesta. ¡Qué trabajadores estamos hoy! ¿eh? Mil gracias.

agree  Karla Mabarak
5 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
depresión puerperal


Explanation:
También se le llama depresión pos-parto.
La definición 'puerperal' aparece en el Diccionario crítico de dudas Inglés-Español de medicina, de F. Navarro.

MVRoa
Local time: 23:17
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
postnatal o postparto


Explanation:
Hi Virginia
Existen tanto en inglés como en castellano las expresiones postpartum y postnatal, lo que no hay es un equivalente a baby blues. Tal vez podrías jugar con las palabras.
Suerte!

Marisol Valenzuela-Dillen
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
depresión azul del posparto


Explanation:
Suena bien.

nephrodoc
PRO pts in pair: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela C.: lol
4 mins

neutral  Esdena: In Spanish "azul" does not have the connotation of "sadness" that it has in English
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: