GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:05 Aug 9, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Medical / oncological radiation therapy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cinta Cano Barbudo Spain Local time: 15:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ...irradiación de refuerzo en altas dosis... |
| ||
3 +1 | Tasa de dosis altas/ sobredosis de irradiación |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Tasa de dosis altas/ sobredosis de irradiación Explanation: High dose rate boost irradiation, lo traduzco solo así porque en diferentes contextos boost es también una sobredosis, una proporción muy alta, que se usa como tratamiento: "Cuαl es la dosis σptima ? El "boost" o sobredosis es necesario en todos los casos ? Es conveniente la utilizaciσn de una fuente externa de irradiaciσn o puede ser utilizada la radioterapia intersticial ? " Reference: http://www.samas.org.ar/tema.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...irradiación de refuerzo en altas dosis... Explanation: I really don't understand the presence of "rate" in this sentence: ¿Irradiación de refuerzo en tasas /a ritmo de altas dosis? Sinceramente, me parece que viene sobrando... HTH. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.