KudoZ home » English to Spanish » Medical

Weightless

Spanish translation: sin carga

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:weithgless
Spanish translation:sin carga
Entered by: Maria Roncero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:30 Aug 10, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Weightless
Weightless Shoulder
Suspension System
Maria Roncero
Local time: 15:47
sin carga
Explanation:
sistema de suspensión para hombro sin carga

el sistema al que te refieres es para ayudar a la prótesis a ejercer una tracción determinada sin imponer carga sobre ella



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 18:03:54 (GMT)
--------------------------------------------------

también

http://www.roncisurgical.com/shoulder_sys.htm
Selected response from:

Elías Sauza
Mexico
Local time: 17:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3sin carga
Elías Sauza


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sin carga


Explanation:
sistema de suspensión para hombro sin carga

el sistema al que te refieres es para ayudar a la prótesis a ejercer una tracción determinada sin imponer carga sobre ella



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 18:03:54 (GMT)
--------------------------------------------------

también

http://www.roncisurgical.com/shoulder_sys.htm


    Reference: http://www.armdynamics.com/spanish/prosops.htm
Elías Sauza
Mexico
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cinta Cano Barbudo
1 min
  -> saludos Cinta

agree  Сергей Лузан
6 mins
  -> saludos SergeyL

agree  Leonardo Parachú: me faltaba lo de "sin carga". No sabía cómo ponerlo...
7 mins
  -> saludos Leo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search