Spanish translation: Programa de Mejoramiento del Desempeño
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Medical / Musculoskeletal
English term or phrase:PEP
also known as the "Performance Enhancement Program".
It's part of the list of services that a particular hospital gives along with Vertebroplasty/Kyphoplasty, motion analysis, cartilage and meniscus transplant program ... etc..
Perhaps I'm just a little tired and not thinking correctly, as this is, I am sure, a very simple translation - but I can't seem to get past:
"Programa de Mejoramiento de la Función" (leaving the English acronym in place and adding a footnote).
Any (other) suggestions? or do you think this would suffice? Thanks in advance ... :o)
Thanks for the help Henry. Yes, I think that ...del desempeño sounds slightly better, and I believe I have seen it before, clinically. So once again - Thanks. Allan ... :o) 4 KudoZ points were awarded for this answer