Prestige Medical Services

Spanish translation: Servicios Especializados de Cobranza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Prestige Services
Spanish translation:Servicios Especializados de Cobranza
Entered by: Francesca Samuel

06:18 Dec 28, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Medical / hospital, clinic department
English term or phrase: Prestige Medical Services
Hospital dept. name. Apparently it relates to some type of specialized billing service???
Francesca Samuel
United States
Local time: 02:46
Centro Integral de Cobranzas Médicas "Prestige"
Explanation:
Hola Francesca,
Puede ver el enlace incluido abajo. (En inglés y en español)
Parece ser lo que estamos buscando.
Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
Hello Big Bear, Thanks for the link. Efectivamente, eso es exactamente a lo que se refieren. Lo voy a dejar en inglés con "servicios especializados de cobranza" al lado o en paréntesis() o brackets []{}. No creo que se debe de traducir a Servicios de Prestigio ni nada por el estilo.

Saludos!!! Francesca
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Centro Integral de Cobranzas Médicas "Prestige"
Oso (X)
5ServiviosMédicos Prestige...
Ramón Solá
2Servicio Médico de Prestigio
Michelle Martoglio


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Servicio Médico de Prestigio


Explanation:
Not quite sure if that's what you're looking for but ...

hope this helps in some way!

Michelle Martoglio
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Centro Integral de Cobranzas Médicas "Prestige"


Explanation:
Hola Francesca,
Puede ver el enlace incluido abajo. (En inglés y en español)
Parece ser lo que estamos buscando.
Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)


    Reference: http://www.geocities.com/prestigemedical/portada.html
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
Hello Big Bear, Thanks for the link. Efectivamente, eso es exactamente a lo que se refieren. Lo voy a dejar en inglés con "servicios especializados de cobranza" al lado o en paréntesis() o brackets []{}. No creo que se debe de traducir a Servicios de Prestigio ni nada por el estilo.

Saludos!!! Francesca

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michelle Martoglio: Si, estoy de acuerdo - mi traduccion fue demasiado textual - sorry
1 min
  -> Muchas gracias Michelle, su respuesta también es muy válida. ¡Un saludo afectuOso! ¶:^)

agree  Ramón Solá: ¡Venturoso 2003, don Oso!
3 mins
  -> Gracias mi amigo Ramón ¡Un gran abrazo y que el 2003 sea próspero y feliz para usted! ¶:^)

agree  Egmont
6 hrs
  -> Muchas gracias a mi super-extra-duper-pal, Al ¶:^)

agree  mónica alfonso
7 hrs
  -> Hola Mónica, ¡muchas gracias! ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ServiviosMédicos Prestige...


Explanation:
Me parece que se trata del nombre de alguna atención recibida por el paciente, como habitación individual con TV, etc...

HTH...

Ramón Solá
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search