Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:48 Dec 28, 2002
English to Spanish translations [PRO] Medical / Medicare type contract
English term or phrase:blood products
Contrato tipo Medicare.
Contexto:
Blood and Blood Products. Blood, blood components and blood clotting factors that cannot be self-administered are Covered Health Services when prescribed by a Contracted Physician.
Explanation: [PDF]El concepto jurídico de la sangre y sus derivados desde la ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... ARTÍCULOS DE REVISIÓN El concepto jurídico de la sangre y sus derivados desde
la perspectiva del derecho comunitario y español The juridical concept of ... www.ugr.es/~ars/abstract/valverde.pdf - Páginas similares
[PDF]Alternativas al uso de la sangre y derivados.
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Page 1. 260 Simposio Internacional del uso de la sangre y derivados
año 2000 Alternativas al uso de la sangre y derivados. Dr. Italo ... www.hospital.uchile.cl/paginas/revistahospital/ volumen114/Editorial%20Dr.%20Braghetto.pdf - Páginas similares
6.1.t2. Transfusión de sangre y derivados. Tabla 2
Capítulo 6. 1. Transfusión de sangre y derivados Tabla 2. ST, CH. Volumen
total, 500 mL, 300 mL. Volumen Ht, 200 mL, 200 mL. Volumen Plasma, 300 mL,
100 mL. ... www.uninet.edu/tratado/c0601t02.html - 4k - En caché - Páginas similares
6.1.t1. Transfusión de sangre y hemoderivados. Tabla 1
Capítulo 6. 1. Transfusión de sangre y derivados Tabla 1. Componentes
de la sangre, Derivados del plasma. 1. Componentes transportadores ... www.uninet.edu/tratado/c0601t01.html - 5k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.uninet.edu ]
-------------------------------------------------- Note added at 2002-12-30 21:38:29 (GMT) --------------------------------------------------
Gabriela, lo que puse como comentario es porque en general, si la respuesta que uno va a dar ya la ha dado otra persona, se puede poner un agree y comentar : es la definición de Navarro, por ejemplo. O si el comentario no cabe, se pone otra respuesta con el título : más información en apoyo de la respuesta anterior. Eso no está escrito en ninguna parte, son las reglas de fair play que uso y que me gustan.
Reference ORIG 7156/84 G(OJ S 221/33);NT:West Midlands Reg.Health Auth.,Birmingham
Note {NTE} freeze dried factor VIII concentrate
Definition para uso terapéutico se elabora una serie de productos sanguíneos. Los mismos pueden contener o bien todos los componentes de la sangre, o bien especialmente muchos o especialmente pocos de los componentes de la sangre
Reference DANTERM 8050
(1)
TERM producto sanguíneo
Explanation: [PDF]El concepto jurídico de la sangre y sus derivados desde la ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... ARTÍCULOS DE REVISIÓN El concepto jurídico de la sangre y sus derivados desde
la perspectiva del derecho comunitario y español The juridical concept of ... www.ugr.es/~ars/abstract/valverde.pdf - Páginas similares
[PDF]Alternativas al uso de la sangre y derivados.
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Page 1. 260 Simposio Internacional del uso de la sangre y derivados
año 2000 Alternativas al uso de la sangre y derivados. Dr. Italo ... www.hospital.uchile.cl/paginas/revistahospital/ volumen114/Editorial%20Dr.%20Braghetto.pdf - Páginas similares
6.1.t2. Transfusión de sangre y derivados. Tabla 2
Capítulo 6. 1. Transfusión de sangre y derivados Tabla 2. ST, CH. Volumen
total, 500 mL, 300 mL. Volumen Ht, 200 mL, 200 mL. Volumen Plasma, 300 mL,
100 mL. ... www.uninet.edu/tratado/c0601t02.html - 4k - En caché - Páginas similares
6.1.t1. Transfusión de sangre y hemoderivados. Tabla 1
Capítulo 6. 1. Transfusión de sangre y derivados Tabla 1. Componentes
de la sangre, Derivados del plasma. 1. Componentes transportadores ... www.uninet.edu/tratado/c0601t01.html - 5k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.uninet.edu ]
-------------------------------------------------- Note added at 2002-12-30 21:38:29 (GMT) --------------------------------------------------
Gabriela, lo que puse como comentario es porque en general, si la respuesta que uno va a dar ya la ha dado otra persona, se puede poner un agree y comentar : es la definición de Navarro, por ejemplo. O si el comentario no cabe, se pone otra respuesta con el título : más información en apoyo de la respuesta anterior. Eso no está escrito en ninguna parte, son las reglas de fair play que uso y que me gustan.
Claudia Iglesias Chile Local time: 08:06 Native speaker of: French, Spanish PRO pts in pair: 242
Grading comment
Muchas gracias, Claudia. Te deseo un muy Feliz Año Nuevo desde la Costa del Sol Argentina (Mar del Plata)