ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical

blood products

Spanish translation: la sangre y sus derivados / hemoderivados

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:48 Dec 28, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Medical / Medicare type contract
English term or phrase: blood products
Contrato tipo Medicare.

Contexto:

Blood and Blood Products. Blood, blood components and blood clotting factors that cannot be self-administered are Covered Health Services when prescribed by a Contracted Physician.
Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 22:44
Spanish translation:la sangre y sus derivados / hemoderivados
Explanation:
[PDF]El concepto jurídico de la sangre y sus derivados desde la ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... ARTÍCULOS DE REVISIÓN El concepto jurídico de la sangre y sus derivados desde
la perspectiva del derecho comunitario y español The juridical concept of ...
www.ugr.es/~ars/abstract/valverde.pdf - Páginas similares

[PDF]Alternativas al uso de la sangre y derivados.
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Page 1. 260 Simposio Internacional del uso de la sangre y derivados
año 2000 Alternativas al uso de la sangre y derivados. Dr. Italo ...
www.hospital.uchile.cl/paginas/revistahospital/ volumen114/Editorial%20Dr.%20Braghetto.pdf - Páginas similares

6.1.t2. Transfusión de sangre y derivados. Tabla 2
Capítulo 6. 1. Transfusión de sangre y derivados Tabla 2. ST, CH. Volumen
total, 500 mL, 300 mL. Volumen Ht, 200 mL, 200 mL. Volumen Plasma, 300 mL,
100 mL. ...
www.uninet.edu/tratado/c0601t02.html - 4k - En caché - Páginas similares

6.1.t1. Transfusión de sangre y hemoderivados. Tabla 1
Capítulo 6. 1. Transfusión de sangre y derivados Tabla 1. Componentes
de la sangre, Derivados del plasma. 1. Componentes transportadores ...
www.uninet.edu/tratado/c0601t01.html - 5k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.uninet.edu ]



--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 21:38:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Gabriela, lo que puse como comentario es porque en general, si la respuesta que uno va a dar ya la ha dado otra persona, se puede poner un agree y comentar : es la definición de Navarro, por ejemplo. O si el comentario no cabe, se pone otra respuesta con el título : más información en apoyo de la respuesta anterior. Eso no está escrito en ninguna parte, son las reglas de fair play que uso y que me gustan.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 22:44
Grading comment
Muchas gracias, Claudia. Te deseo un muy Feliz Año Nuevo desde la Costa del Sol Argentina (Mar del Plata)

Roberto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +14la sangre y sus derivados / hemoderivados
Claudia Iglesias
5 +8productos hemoderivados
Gabriela Lozano
5 +1La sangre y sus derivados y componentes, así como los agentes coagulantes sanguíneos...
Ramón Solá
5productos/componentes sanguíneos or "productos hemoderivados"
yolanda Speece
4 +1producto sanguíneoSerge L


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
producto sanguíneo


Explanation:
see Eurodicatom:

"Subject - Medicine - Pathology - Surgery(=ME)



(1)
TERM blood product

Reference ORIG 7156/84 G(OJ S 221/33);NT:West Midlands Reg.Health Auth.,Birmingham

Note {NTE} freeze dried factor VIII concentrate


Definition para uso terapéutico se elabora una serie de productos sanguíneos. Los mismos pueden contener o bien todos los componentes de la sangre, o bien especialmente muchos o especialmente pocos de los componentes de la sangre

Reference DANTERM 8050
(1)
TERM producto sanguíneo

Reference DANTERM 8050"

HTH,

Serge L.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Serge L
Local time: 02:44
PRO pts in pair: 155

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosich Andreu
5 hrs
  -> Gracias Maria!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
la sangre y sus derivados / hemoderivados


Explanation:
[PDF]El concepto jurídico de la sangre y sus derivados desde la ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... ARTÍCULOS DE REVISIÓN El concepto jurídico de la sangre y sus derivados desde
la perspectiva del derecho comunitario y español The juridical concept of ...
www.ugr.es/~ars/abstract/valverde.pdf - Páginas similares

[PDF]Alternativas al uso de la sangre y derivados.
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Page 1. 260 Simposio Internacional del uso de la sangre y derivados
año 2000 Alternativas al uso de la sangre y derivados. Dr. Italo ...
www.hospital.uchile.cl/paginas/revistahospital/ volumen114/Editorial%20Dr.%20Braghetto.pdf - Páginas similares

6.1.t2. Transfusión de sangre y derivados. Tabla 2
Capítulo 6. 1. Transfusión de sangre y derivados Tabla 2. ST, CH. Volumen
total, 500 mL, 300 mL. Volumen Ht, 200 mL, 200 mL. Volumen Plasma, 300 mL,
100 mL. ...
www.uninet.edu/tratado/c0601t02.html - 4k - En caché - Páginas similares

6.1.t1. Transfusión de sangre y hemoderivados. Tabla 1
Capítulo 6. 1. Transfusión de sangre y derivados Tabla 1. Componentes
de la sangre, Derivados del plasma. 1. Componentes transportadores ...
www.uninet.edu/tratado/c0601t01.html - 5k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.uninet.edu ]



--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 21:38:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Gabriela, lo que puse como comentario es porque en general, si la respuesta que uno va a dar ya la ha dado otra persona, se puede poner un agree y comentar : es la definición de Navarro, por ejemplo. O si el comentario no cabe, se pone otra respuesta con el título : más información en apoyo de la respuesta anterior. Eso no está escrito en ninguna parte, son las reglas de fair play que uso y que me gustan.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 242
Grading comment
Muchas gracias, Claudia. Te deseo un muy Feliz Año Nuevo desde la Costa del Sol Argentina (Mar del Plata)

Roberto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima
13 mins

agree  Andrea Ali
21 mins

agree  xxxEDLING
48 mins

agree  Egmont
1 hr

agree  Beth Farkas
1 hr

agree  johnclaude
2 hrs

agree  Elinor Thomas
2 hrs

agree  xxxdawn39
3 hrs

agree  Maria Rosich Andreu: cliqué mal arriba; aquí es donde va mi agree
4 hrs

agree  Suzanne Couture
7 hrs

agree  Sylvia Cambray
20 hrs

agree  mónica alfonso
1 day2 hrs

agree  nimrodtran: supongo que esto incluye las morcillas... ;-))) ¡Felices Fiestas!
2 days5 hrs

agree  lolamar
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
productos hemoderivados


Explanation:
"Diccionario crítico de dudas de medicina", Navarro.
Espero te sirva. Está definido tal cual definido.
Gabriela

Gabriela Lozano
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 345

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias: Es también mi respuesta.
8 mins

agree  Egmont: y la mía, p.f.
25 mins

agree  xxxdawn39: ya lo dijo Claudia.¡Feliz Año Nuevo! :D
2 hrs

agree  Maria Rosich Andreu
3 hrs

agree  Javier Bustamante: Lo que dice Navarro en estos casos va a misa
5 hrs

agree  Francisco Leal
6 hrs

agree  Zulma Vaughan
1 day10 mins

agree  Susana_
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
La sangre y sus derivados y componentes, así como los agentes coagulantes sanguíneos...


Explanation:
That's how I'd render it...

HTH.

Ramón Solá
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: Sí señor ... y con traducción de propina, caballero.¡Feliz 2003, Mon! :D
3 hrs
  -> Relativ. Da der Kontext "Computer" ist und es um eine Anwendung geht, bin ich da recht sicher. Wenn's z. B. um Angaben auf einem Typenschild ginge, würde ich schon eher "Strom" oder "Spannung" wählen.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
productos/componentes sanguíneos or "productos hemoderivados"


Explanation:
La segunda es un poco rebuscada pero también depende a quién se le dirige este contexto

yolanda Speece
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 555
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: