maturing

Spanish translation: fístula AV en maduración

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:maturing
Spanish translation:fístula AV en maduración
Entered by: GerMon (X)

15:57 Jan 4, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: maturing
Tunneled cuffed catheters should not be placed on the same side as a maturing AV access.

HEMODYALISIS
GerMon (X)
fístula AV en maduración
Explanation:
Saludos,

Nikolaus
Selected response from:

Elisabeth Ghysels
Local time: 21:41
Grading comment

Me has dado una respuesta profesional.
Gracias!
Gracias, también, a Marta Bianchi.:)))

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5madurando
Patricia Eliecer Wise-Goodman
5fístula AV en maduración
Elisabeth Ghysels
5acceso arteriovenoso (AV) en maduración
dawn39 (X)
4plenamente desarrollado
Marta Bianchi


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
madurando


Explanation:
.

Patricia Eliecer Wise-Goodman
United States
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fístula AV en maduración


Explanation:
Saludos,

Nikolaus


    Reference: http://www.viarenal.com.ar/Paginas/Normas/DOQI/Acceso.html
    Reference: http://www.viarenal.com.ar/Paginas/Normas/DOQI/DOQI_Abril_01...
Elisabeth Ghysels
Local time: 21:41
PRO pts in pair: 179
Grading comment

Me has dado una respuesta profesional.
Gracias!
Gracias, también, a Marta Bianchi.:)))
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plenamente desarrollado


Explanation:
... como un acceso AV plenamente desarrollado.

Espero sirva de ayuda.
Marta María

Marta Bianchi
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
acceso arteriovenoso (AV) en maduración


Explanation:
"The best kind of vascular access is an AV fistula"
El texto dice "access",no "fístula"
La fístula es el acceso utilizado.
"El acceso interno puede ser arteriovenoso (AV) a través de una fístula o injerto arteriovenoso (AV)"
Ger, aunque tu pregunta era relativa a "maturing",creo que si el texto pone "access", sería mejor respetar el original,¿no te parece?
Te iba a dar una referencia, pero me he dado cuenta que era la misma que ya te dio Elizabeth.En esa web puedes ver
todo lo relativo a tu pregunta en la
"Guía 9".
Un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-04 18:59:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Para llegar a \"Guía 9\":
> http://www.viarenal.com.ar/Paginas/Normas/DOQ/Acceso2.
html#Guia9

dawn39 (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search