KudoZ home » English to Spanish » Medical

postdoctoral clinical and Research fellowships

Spanish translation: Especializacion posdoctoral clínica y de investigación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Posdoctoral Clinical and Research Fellowships
Spanish translation:Especializacion posdoctoral clínica y de investigación
Entered by: Andrea Wright
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Jan 7, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: postdoctoral clinical and Research fellowships
pagina web de un hospital
Andrea Wright
Local time: 19:40
Especialización postdoctoral clínica y de investigación
Explanation:
Un "fellowship" es el período de 2 a 3 años que hace un médico en USA una vez finalizada su residencia (3 años) de clínica médica o de cirugía.

Un fellowship clínico es el que le perimte especializarse en cardiología, ortopedia, o dermatología, por ejemplo.

Un fellowship en research es para conducir un proyecto (o varios proyectos) de investigación.


Hay una parte "tricky" en esta traducción, y es que en los países de habla española (as´como en Italia, donde trabajé), el equivalente de la ESPECIALIDAD(fellowship, en inglés) es la RESIDENCIA, mientras que en USA, la "residency" puede ser sólo de clínica médica o cirugía, y es un pre-requisito para rendir el examen de ingreso a un fellowship.

Quizá te convenga poner "fellowship" entre paréntesis luego de "especialidad", para evitar la confusión con "residencia / residence".

Saludos
Elena
Cardióloga argentina trabajando en USA
Selected response from:

xxxElena Sgarbo
Grading comment
Muchas gracias Elena tu explicación me fue de muchisima ayuda voy a seguir tu consejo
Saludos
Andrea
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Especialización postdoctoral clínica y de investigaciónxxxElena Sgarbo
5Becas posdoctorado en investigación y especialidades clínicas
Silvia Sassone
4 +1Becas clínicas y de investigación post-doctorado
Elinor Thomas


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Becas clínicas y de investigación post-doctorado


Explanation:
Así lo traduciría yo.


    Babylon
Elinor Thomas
Local time: 21:40
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elías Sauza: becas para práctica clínica e investigación....
3 mins
  -> Gracias Elías, me gusta tu giro. De todos modos, la doc (Elene) sabe de lo que habla
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Becas posdoctorado en investigación y especialidades clínicas


Explanation:
En Google podrás encontrar con esto algo que tal vez te ayude a mejorarlo, pero básicamente es esto.

Suerte,
Silvia

Silvia Sassone
Argentina
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 531
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Especialización postdoctoral clínica y de investigación


Explanation:
Un "fellowship" es el período de 2 a 3 años que hace un médico en USA una vez finalizada su residencia (3 años) de clínica médica o de cirugía.

Un fellowship clínico es el que le perimte especializarse en cardiología, ortopedia, o dermatología, por ejemplo.

Un fellowship en research es para conducir un proyecto (o varios proyectos) de investigación.


Hay una parte "tricky" en esta traducción, y es que en los países de habla española (as´como en Italia, donde trabajé), el equivalente de la ESPECIALIDAD(fellowship, en inglés) es la RESIDENCIA, mientras que en USA, la "residency" puede ser sólo de clínica médica o cirugía, y es un pre-requisito para rendir el examen de ingreso a un fellowship.

Quizá te convenga poner "fellowship" entre paréntesis luego de "especialidad", para evitar la confusión con "residencia / residence".

Saludos
Elena
Cardióloga argentina trabajando en USA

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Grading comment
Muchas gracias Elena tu explicación me fue de muchisima ayuda voy a seguir tu consejo
Saludos
Andrea

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elinor Thomas: Como siempre. brillante! :-)
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search