KudoZ home » English to Spanish » Medical

meshed apron

Spanish translation: armazón tejida / armazón de (o en) red

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:27 Mar 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical / Vacuum Assisted Closure
English term or phrase: meshed apron
Internal Non Adherent Contact Layer – polyurethane, film-covered (encapsulated) foam with surrounding meshed apron.
Carolina Fryd
Argentina
Local time: 02:12
Spanish translation:armazón tejida / armazón de (o en) red
Explanation:
Hola Carolina

Aquí "apron" tiene la acepción de "shield", escudo protector.

Suerte
Elena
Selected response from:

xxxElena Sgarbo
Grading comment
Elena, tu respuesta me sirvió para confirmar que tiene un fin protector, con lo cual espero que no te ofendas pero me decidí por mi versión original de "malla protectora" con la cual en definitiva estoy diciendo lo que es exactamente, no te parece?
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3armazón tejida / armazón de (o en) redxxxElena Sgarbo
4tela de mallaDaniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
4delantal de malla
Pat Melgar


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
delantal de malla


Explanation:
Hola Caro, ...medio literal, pero espero que te sirva.

también, delantal tejido o cubierta (protectora) tejida o de malla.

Saludos,

Pat


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 22:46:32 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Por supus, que si te has decidido por \"malla protectora\" es perfectamente válido.

Buen resultado!

Pat Melgar
Local time: 02:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
armazón tejida / armazón de (o en) red


Explanation:
Hola Carolina

Aquí "apron" tiene la acepción de "shield", escudo protector.

Suerte
Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Grading comment
Elena, tu respuesta me sirvió para confirmar que tiene un fin protector, con lo cual espero que no te ofendas pero me decidí por mi versión original de "malla protectora" con la cual en definitiva estoy diciendo lo que es exactamente, no te parece?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolina Abarca-Camps
6 hrs

agree  Egmont
18 hrs

agree  Maria Diehn
1467 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tela de malla


Explanation:
Busqué "apron" y palabras relacionadas en el Beigbeder's Technical Dictionary.
Aparece en una instancia como "apron distribiutor" y la traducción que da es "distribuidor de telera".

Con esto a mí me basta para traducirlo todo como:

espuma de poliuretano, recubierta de (encapsulada en) película, rodeada de tela de malla

O, en función de si esa coma antes "film-cover" debería realmente estar ahí, púede ser:

espuma recubierta de (encapsulada en) película de poliuretano, rodeada de tela de malla

Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
PRO pts in pair: 240
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search