KudoZ home » English to Spanish » Medical

Protected Health Information

Spanish translation: información médica (o sanitaria) confidencial

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Protected Health Information
Spanish translation:información médica (o sanitaria) confidencial
Entered by: nimrodtran
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 May 16, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Protected Health Information
"Protected health information" means health information (including identifying information about you) we have collected from you or received from your health care providers, health plan, your employer...."
elaborne
Local time: 04:30
información médica (o sanitaria) confidencial
Explanation:
protegida por la legislación de confidencialidad y el secreto médico.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 20:49:13 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias a todos!
Selected response from:

nimrodtran
Spain
Grading comment
Gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7información médica (o sanitaria) confidencial
nimrodtran
5 +3datos médicos confidenciales
Rocío Silveira de Andrade
5 +3Informació médica protegidayolanda Speece
5 +1información confidencial sobre la salud
Valentín Hernández Lima
5 -1Autorización para utilizar y divulgar datos personales de salud
Pat Melgar


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Informació médica protegida


Explanation:
así

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 17:37:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, es información médica protegida.
se me pasó la \"n\"

yolanda Speece
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 555

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gracie
2 mins
  -> gracias

agree  Marocas
16 hrs

agree  Maria Diehn
1417 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
información médica (o sanitaria) confidencial


Explanation:
protegida por la legislación de confidencialidad y el secreto médico.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 20:49:13 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias a todos!

nimrodtran
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 969
Grading comment
Gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hardy Moreno: Me parece que esta es la mejor opción por lo de confidencial.
11 mins
  -> gracias, Hardy.

agree  jipozzi
55 mins

agree  Vanessa Wagenknecht: definitivamente!
1 hr

agree  Maria Rosich Andreu
2 hrs

agree  Cecilia Aguila
3 hrs

agree  Marocas
16 hrs

agree  Maria Diehn
1417 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Autorización para utilizar y divulgar datos personales de salud


Explanation:
REF: http://www.tchden.org/public/hipaa/authspanish.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 17:40:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Creo que este es el concepto más claro. La ref. te muestra el modelo de form que se firma.

Aunque también he visto por allí \"info médica protegida\", por ej en:
\"http://www.sjhs.com/frontpage/notice_of_privacy_spanish.htm

aunque no creo que se la opción más feliz en castellano.


Pat Melgar
Local time: 05:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Diehn: "datos personales de salud" sería una buena traducción. "Autorización para utilizar y divulgar datos personales de salud" es un concepto diferente.
1417 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
información confidencial sobre la salud


Explanation:
Precisamente por estar protegida por las leyes correspondientes la información adquiere un carácter confidencial. En efecto, las leyes y disposiciones reguladoras de la materia hacen referencia a la protección de la información confidencial, los resultados de las pruebas de detección del SIDA o la identidad de los participantes en estudios de investigación son un ejemplo de estos casos.

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 09:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marocas
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
datos médicos confidenciales


Explanation:
Saludos,
Rocío

Rocío Silveira de Andrade
Argentina
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 293

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá
5 hrs

agree  Marocas
7 hrs

agree  Maria Diehn
1417 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search