GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:31 Jun 12, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Medical / Medical Instruments (nebulizer) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvina Dell'Isola Urdiales Italy Local time: 15:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | personas discapacitadas |
| ||
5 +1 | personas vulnerables / pacientes comprometidas |
|
personas discapacitadas Explanation: dededuzco del contexto te busco unos enlaces -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-12 12:39:40 (GMT) -------------------------------------------------- Supervisione el funcionamiento de este dispositivo médico (nebulizador) al ser utilizado por o cerca de niños o personas descapacitadas.. -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-12 12:41:35 (GMT) -------------------------------------------------- Enlace de referencia http://www.mmhs.com/clinical/adult/spanish/nontrauma/check.h... espero q\' te pueda servir s |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
18 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |