KudoZ home » English to Spanish » Medical

Large bore Angio cath

Spanish translation: angio catéter de calibre ancho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:41 Jun 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Large bore Angio cath
Se trata de una especie de vendaje para el control de hemorragias nasales. La oración, específicamente, dice: "Large bore angio cath can assist with hydration".
Mariflor Salas
Venezuela
Local time: 22:16
Spanish translation:angio catéter de calibre ancho
Explanation:
así lo diría una médico (que se me acaba de sentar al lado), aunque tu contexto, de ser correcto, despista, porque un catéter es un tubo (normalmente hueco), que sirve para abrir vías de entrada y salida de líquidos o de aire, no un vendaje.
por cierto, en inglés es angiocath, todo junto


mucha suerte, saludos y sonrisas,

álvaro

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 13:25:52 (GMT)
--------------------------------------------------

angiocatéter todo junto, mis disculpas
Selected response from:

moken
Local time: 03:16
Grading comment
Gracias a cloudy y a Álvaro por su ayuda. Aparentemente el término más utilizado es "angiocatéter".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2catéter para angio de lúmen ancho
Claudia Guiraldes
4angio catéter de calibre ancho
moken


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
catéter para angio de lúmen ancho


Explanation:
es un tubo

Claudia Guiraldes
United Kingdom
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1309

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Connie Ibarzabal
28 mins

agree  moken: lúmen me dicen que es más correcto que calibre, pero en todo caso angio catéter
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
angio catéter de calibre ancho


Explanation:
así lo diría una médico (que se me acaba de sentar al lado), aunque tu contexto, de ser correcto, despista, porque un catéter es un tubo (normalmente hueco), que sirve para abrir vías de entrada y salida de líquidos o de aire, no un vendaje.
por cierto, en inglés es angiocath, todo junto


mucha suerte, saludos y sonrisas,

álvaro

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 13:25:52 (GMT)
--------------------------------------------------

angiocatéter todo junto, mis disculpas

moken
Local time: 03:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4372
Grading comment
Gracias a cloudy y a Álvaro por su ayuda. Aparentemente el término más utilizado es "angiocatéter".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search