10:52 Jun 20, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Leonardo Lamarche (X) Local time: 11:26 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | "cojines y soportes" |
| ||
na | Ver abajo |
|
"cojines y soportes" Explanation: Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: Busqué en equipos terapeuticos en español y encontré que no traducen la palabra "standers". Sugiero lo siguiente: Bolsters= Apoyadores/Sostenedores. Standers= Erguidores o dejar la palabra Standers con su explicación. Espero sea de ayuda. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.