GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:11 May 24, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ivan Sanchez Local time: 15:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Procedimiento de cateterismo coronario "Stent"*... |
| ||
na | bolus/ variable de valoracion (study endpoint) |
|
Procedimiento de cateterismo coronario "Stent"*... Explanation: *Stent: A slender thread, rod, or catheter inserted into a tubular structure, such as a blood vessel, to provide support during or after anastomosis. [After Charles R.Stent (1845–1901), English dentist.] Bail Out therapy: Terapia de emergencia (aplicada 'in situ') . The study end point: El final del estudio. Bolus: Bolo (Alimenticio). Also: A single, relatively large quantity of a substance, such as a dose of a drug, intended for therapeutic use and taken orally. A concentrated mass of a substance administered intravenously for diagnostic or therapeutic purposes. Luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bolus/ variable de valoracion (study endpoint) Explanation: i advise you to ask one or two terms in each question. good luck from yahoo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.