KudoZ home » English to Spanish » Medical

elegible

Spanish translation: Elegible

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Elegible
Spanish translation:Elegible
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:26 Nov 5, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: elegible
término en encuesta para pacientes de clínica del sueño.
Francisco
elegible
Explanation:
paciente elegible. Se utiliza mucho en los protocolos.
un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 18:31:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Tenés muchas ref. en Proz. Fijate en http://www.proz.com/?sp=mt&just_sp=&inline=&eid_s=
Selected response from:

Gabriela Lozano
Local time: 09:05
Grading comment
Gracias y saludos desde México....!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5elegible
Gabriela Lozano
4 +1apto
Maria Belarra
5"eligible", que reúne los requisitosjmml


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
elegible


Explanation:
paciente elegible. Se utiliza mucho en los protocolos.
un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 18:31:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Tenés muchas ref. en Proz. Fijate en http://www.proz.com/?sp=mt&just_sp=&inline=&eid_s=

Gabriela Lozano
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 345
Grading comment
Gracias y saludos desde México....!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ABotero
1 min
  -> muchas gracias

agree  swisstell
1 min
  -> muchas gracias

agree  jmml: Aunque personalmente no me guste, tienes razón en que se usa muchísimo. Un saludo
12 mins
  -> muchas gracias

agree  xxxElena Sgarbo: Hola Gabriela :-)
20 mins
  -> Muchas gracias Elena! Un saludo desde Buenos Aires.

agree  Alfredo Gonzalez
57 mins
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"eligible", que reúne los requisitos


Explanation:
que tienen derecho a..., candidato, idóneo, depende del contexto que tengas. Un saludo

jmml
Germany
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 228
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
apto


Explanation:
Teneís toda la razón, "elegible" se usa.. Pero a mi ni me gusta y utilizo "apto" en su lugar.

Maria Belarra
Spain
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jmml: me gustaría que se me hubiera venido a mí a la cabeza cuando puse mi sugerencia, es una palabra que me gusta mucho más
9 mins
  -> Gracias.. mis ratos de darle a la neurona me costó! "Que reune los requisitos" no esta nada mal, si me dejas la adopto como alternativa..
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search