GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:58 Jun 13, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: rolave (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Deshydratation |
| ||
na | estado deshidratacion agudo-deshidratacion |
| ||
na | EDA= ENFERMEDAD DIARREICA AGUDA |
|
Deshydratation Explanation: Yo dejaría EDA como está (y entre comillas). Aún cuando tuvieras la plena seguridad de lo que significan esas iniciales, estarías "arriesgándote". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estado deshidratacion agudo-deshidratacion Explanation: Es el termino correcto Renato |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
EDA= ENFERMEDAD DIARREICA AGUDA Explanation: La deshidratación es una consecuencia de la enfermedad diarreica aguda... I'm a doctor |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.