ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical

banking

Spanish translation: banco de organos

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:banking
Spanish translation:banco de organos
Entered by: mariela valente
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:06 Feb 4, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: banking
In the phrase: entities engaged in the procurement, banking or transplantation of organs.
CaroD
Argentina
Local time: 18:43
banco de organos
Explanation:
misma que será tramitada ante la Dirección Departamental de Salud que correspondiere a la jurisdicción del Centro solicitante, adjuntando la documentación que acredite la disponibilidad de infraestructura, equipamiento y adecuada capacidad resolutiva para la realización de ablación y trasplante y funcionamiento del Banco de Organos, Células y Tejidos, según el requerimiento básico señalado en el anexo A del presente Reglamento.
Selected response from:

mariela valente
Italy
Local time: 23:43
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4conservación
Maria Rosich Andreu
4 +2banco de organos
mariela valente
4clasificación / categorización de la informaciónxxxElena Sgarbo
3banco/base de datos
mps1


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
banco/base de datos


Explanation:
No estoy segura, pero ¿no se referirá al una base de datos de los posibles pacientes? MPS

mps1
Spain
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
conservación


Explanation:
seguramente se refiere a esto: mantenerlos en condiciones para un transplante posterior

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: En el contexto creo que sí, aunque se habla de "banco de organos".
20 mins
  -> gracias, depende de la manera en que se formule el texto traducido

agree  GoodWords: Ya que el texto lo coloca precisamente entre la obtención y la transplantación del órgano, es claro que se refiere al guardar y conservar el mismo en buen estado, no al banco de datos.
32 mins
  -> gracias - ese fue mi razonamiento

agree  Pablo Grosschmid
3 hrs

agree  Gabo Pena
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
banco de organos


Explanation:
misma que será tramitada ante la Dirección Departamental de Salud que correspondiere a la jurisdicción del Centro solicitante, adjuntando la documentación que acredite la disponibilidad de infraestructura, equipamiento y adecuada capacidad resolutiva para la realización de ablación y trasplante y funcionamiento del Banco de Organos, Células y Tejidos, según el requerimiento básico señalado en el anexo A del presente Reglamento.


mariela valente
Italy
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 103
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Miret: En el sentido de almacén. Y órganos lleva acento. ;-)
15 mins

agree  Henry Hinds: Según la redacción del contexto; el término es válido.
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clasificación / categorización de la información


Explanation:
Hola CaroD

Aquí "banking" se refiere al proceso concerniente a la información sobre donantes y ptes. en lista de espera. La información es "banked", es decir, recibida, clasificada, y entrada en una base de datos. Parte del proceso es también hacer el mantenimiento y queries de la base de datos.

Suerte
Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: