GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:58 Aug 16, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: JoseAlejandro United States Local time: 16:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | organizador... |
| ||
na +1 | asistente/-a secretario/-a |
| ||
na | planificador |
| ||
na | perdón... |
| ||
na | coordinador/a de citas y horarios |
| ||
na | Programador |
|
planificador Explanation: Por lo menos es como traduciría scheduler, pero no sé si se adapta bien al contexto. :-( No estoy nada inspirada... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
organizador... Explanation: ...de horarios de citas médicas o programador de horarios de citas médicas son dos opciones, obvias, pero que quizás le sean útiles para su traducción. Buena suerte y saludos de Oso ¶:^) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
asistente/-a secretario/-a Explanation: Me gusta la solución de Oso, pero la daría un giro gramatical a la frase: "Trabajo de asistente / secretario organizando las citas en una consulta médica". Creo que es lo más natural. Cuidado, que es "trabajar de" y no "trabajar como" (esto último es un calco del inglés). Ej.: uno puede trabajar de abogado (pero como un burro). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
perdón... Explanation: Lo siento muchííísimo por el laísmo del mensaje anterior ("la daría..." en lugar de "le daría"). Para burros, yo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
coordinador/a de citas y horarios Explanation: es una alternativa... i'm bilingual, i'm bicultural and i dominate the basketball court |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Programador Explanation: Se encarga de programar las citas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.