https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical/80559-instrucciones-para-el-uso-de-las-muletas.html?

INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LAS MULETAS

Spanish translation: Instrucciones para el uso de las muletas

09:43 Aug 29, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LAS MULETAS
1.- Full weight bearing
2.- Wieght bearing as tolerated
3.- Partial weight bearing 30%
4.- Touchdown weight bearing
5.- Non weight bearing - may hold leg off floor
Root
Spanish translation:Instrucciones para el uso de las muletas
Explanation:
1.- Apoyo total del peso
2.- Apoyo del peso, únicamente lo tolerable
3.- Apoyo parcial del peso 30%
4.- Casi sin apoyo, contacto leve
5.- Sin apoyo. Puede sostener la pierna separada del piso
Selected response from:

Virgilio Chavez-De la Torre
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +5Instrucciones para el uso de las muletas
Virgilio Chavez-De la Torre
naInstructions for Support Use
Laura Molinari


  

Answers


11 mins
Instructions for Support Use


Explanation:
Based on your context, I'm assuming you're talking about supports


    native English speaker
Laura Molinari
Canada
Local time: 11:42
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins peer agreement (net): +5
Instrucciones para el uso de las muletas


Explanation:
1.- Apoyo total del peso
2.- Apoyo del peso, únicamente lo tolerable
3.- Apoyo parcial del peso 30%
4.- Casi sin apoyo, contacto leve
5.- Sin apoyo. Puede sostener la pierna separada del piso


    El espa�ol es mi lengua materna
Virgilio Chavez-De la Torre
PRO pts in pair: 323
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Worklog
4 mins
  -> Gracias Lyssy

agree  Patricia Lutteral
27 mins
  -> Gracias, Patty, saludos!

agree  xxxleliadour (X)
46 mins
  -> Gracias, Lelia !

agree  Lissy Vigoa-Cardet
3 hrs

agree  Genio: Great job Virgilio!
13 hrs
  -> Thank you, Genio :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: