Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: red blood cells|
|Is there a standard way now to say "red blood cells" Is there a difference between LA & Spain? Is there a preference in Mexico between "células" and "glóbulos"?|
I ask this seemingly naive question because my generation used to say "corpuscles" and now everybody says "cells". Thanks,everyone.
2170 days confidence:
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|May 3, 2005 - Changes made by Robert Donahue:|
|Language pair||English » English to Spanish|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations