GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:28 Oct 17, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Local time: 21:00 | ||||||
Grading comment
|
Este medicamento es para los síntomas de nariz cargada y con mocosidad. Explanation: Vamos, los síntomas del típico resfriado de nariz (fiebre, mocos, estornudos, etc.) Saludos:) Mireia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para la congestión y el goteo (or el drenaje) nasal Explanation: o simplemente puedes decir para los síntomas del catarro y congestión nasal... Just a thought! Saludos afectuosos. Maria ;o) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
37 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |