English: "patients treated by radiation and surgery, radiation alone, and surgery aloneSpanish translation: pacientes tratados con radiación y cirugía, sólo con radiación y sólo con cirugía KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | "patients treated by radiation and surgery, radiation alone, and surgery alone | | Spanish translation: | pacientes tratados con radiación y cirugía, sólo con radiación y sólo con cirugía | | Entered by: | Caro Friszman |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) / medical research | | English term or phrase: "patients treated by radiation and surgery, radiation alone, and surgery alone | | Duda traductológica:La palabra "surgery" puede ser tanto "cirugía" en cuanto a la ciencia, como "intervención quirúrgica". Me pregunto si sería correcto decir "pacientes sometidos a cirugía", o habría que decir "sometidos a intervención quirúrgica". En todo caso surgery nunca sería un "tratamiento", no?? muchas gracias |
| | | Selected response from: Caro Friszman Argentina
| Note from asker to answererGraded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 mins confidence: peer agreement (net): +3 |
| los pacientes son tratados con radiación y...
Explanation: los pacientes son tratados con radiación y sometidos a cirugía, solamente con radiación, y solamente sometidos a cirugía.
| |
|
| |