GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:41 May 24, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) / Instrucciones para cuidado de beb�s | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hebe Martorella Local time: 12:54 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
favor de arrimarse Dr. XXX, para que el Dr. XXXX tenga espacio también ... Explanation: una posibilidad Incluí el adverbio "también" para enfatizar la actitud acogedora hacia el doctor XXX Mike:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Retírese Dr. XXX, haga sitio para la Dra. XXX Explanation: Maybe this is a bit more polite? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
varias opciones (que ya había puesto en tu pregunta anterior) Explanation: 1-Lo siento, Dr. A, pero ha llegado el Dr. B 2-Lo siento, Dr. A, pero el Dr. B ya está aquí 3-Bueno, Dr. A, ¡parece que el Dr. B está aquí para quedarse! espero que te sirva alguna, sino, tal vez le dé ideas a alguien que te pueda ayudar!! suerte!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
move over Dr. XXX, make room for Dr. XXXX dr. xxxx, por favor, haga (o deje) un espacio (o lugar) para la/el dr. xxx Explanation: ok |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Propongamos al Dr. XXXXX dar la oportunidad de escuchar al Dr XXX Explanation: Propongamos al Dr XXXXX conocer las opiniones del Dr. XXXX Una de las acepciones que Simon & Shuster propone para move over es proponer, recomendar. Interpretando el texto esta podría ser una sugerencia Light de la frase. Espero que te sirva |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Adiós Dr. XXX, Bienvenido/a Dr/a XXXX Explanation: Me parece que en español cualquier traducción de move over va a sonar demasiado fuerte. Quiza algo así como Adiós o despidase o algo en ese sentido sea más adecuado. Un saludo -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 12 mins (2005-05-24 14:54:26 GMT) -------------------------------------------------- Despidase Dr.XXX, deje paso a la Dra. XXXX Adiós Dr. XXX, deje paso a la Dra. XXXX Que tal así? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Move over Dr. XXX, make room for Dr. XXXX Por favor Dr XXX córrase o desplácese , deje un lugar para el Dr.XX Explanation: It seems more polite to me, move over as our colleague said is rather rude, so I am trying to make it more polite. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Move over Dr. XXX, make room for Dr. XXXX Dejemos a un lado al Dr. XXXX y recibamos a la Dra. XXXX. Explanation: Según lo que entiendo por el contexto, no se trata de una conversación (creo). Más bien se refiere a un libro. Lo que yo deduzco es que se trata de la reseña del libro de la Dra. y se sugiere dejar las teorías del primer médico para dar oportunidad o leer las de la segunda doctora. Si pudieras aclarar este punto, nos sería muy útil para ayudarte con la traducción correcta. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 57 mins (2005-05-24 17:39:15 GMT) -------------------------------------------------- Otra opción podría ser: Dejemos a un lado al Dr. XXXX y pasemos a la Dra. XXXX (suponiendo que se trate de sus libros o teorías) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le propongo, Dr XXX que ahora le hagamos lugar a la Dra. XXX Explanation: Podría ser una opción de más cortesía... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.