KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

information record

Spanish translation: historial, registro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:information record
Spanish translation:historial, registro
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:20 Jun 16, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: information record
No tengo mucho contexto, es un ítem en un formulario:

Medical Information Requested: New Patient Registration/***Information Record***

Se refiere al expediente, historia clínica??

GRacias,

Mirta :)
mirta
Argentina
Local time: 04:01
historial, registro
Explanation:
vid. ref.
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 09:01
Grading comment
Thanks, Avrvm+kvw
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3historial, registro
Egmont
3 +2datos/ficha del paciente
mps1
5registro informativos / de información (médica)
Xenia Wong


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
historial, registro


Explanation:
vid. ref.


    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 09:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 293
Grading comment
Thanks, Avrvm+kvw

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anabel Martínez
2 mins
  -> Gracias de nuevo, Anabel, por tu amable apoyo :-))

agree  Leire Berasaluze: historial médico, tal vez
9 mins
  -> Gracias de nuevo :-))

agree  Malena Garcia
10 hrs
  -> Gracias de nuevo :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
registro informativos / de información (médica)


Explanation:
Mi opción.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-16 13:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Nota: \"registros en plural.\"

Xenia Wong
Local time: 02:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 282
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
datos/ficha del paciente


Explanation:
YO creo que debes diferenciar los **datos/ficha del paciente"" como pueden ser la dirección, el teléfono, número de SS, etc. del Medical Record, que equivale a nuestra historia clínica.
Esto que copio a continuación sobre la historia clínica se discutió justamente en otro foro:
Dentro de la historia clínica por lo general figura la "Past history"
(Antecedentes personales), "Family history" (Antecedentes familiares), a veces "Social history" (Antecedentes sociales [o socioeconómicos]) y se agregan los datos que surgen del examen físico, estudios de laboratorio,
estudios de imágenes, etc.
Esto lo hace el médico, eso que tu preguntas me da la impresión que lo llena una enfermera o alguien en admisiones. Una tocaya.


mps1
Spain
Local time: 08:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ana_alex
2 mins

agree  Valeria Vitale
639 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search