ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

hospital co-pays

Spanish translation: coseguros por internación


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:22 Oct 13, 2005
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general) / healthcare
English term or phrase: hospital co-pays
will offer extra benefits like lower physician and hospital co-pays.


Me pregunto si corresponde traducir, directamente, "copagos por internación".

Muchas gracias.

Au
Aurora Humarán
Argentina
Local time: 12:26
Spanish translation:coseguros por internación
Explanation:
Yo he escuchado mucho que se habla de "coseguros". Te pego algunas referencias.

http://www.jujuyaldia.com.ar/newsadmin/printable.php?ID=1210...
http://www.sigen.gov.ar/documentacion/informes_sigen/ms02040...


Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-10-13 14:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

Encontré estas referencias que no son de Argentina: http://www.medicareadvocacy.org/Espanol_Medigap.htm
http://www.fepblue.org/wasite/wasbp05spa/wa-sbp05sec10_SPA.h...
http://www.medicarenhic.com/bene/spanish/spansource_dec01.ht...
Selected response from:

Natalia Zudaire
Argentina
Local time: 12:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5copagos por internaciónPatriciaV
3 +2coseguros por internación
Natalia Zudaire
4 +1copagos hospitalarios
Silvia Sassone
4 +1copagos por prestaciones hospitalarias
Cecilia Della Croce
4pagos básicos económicos
Mar?a Torres
4pagos compartidosingridbram


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pagos compartidos


Explanation:
probablemente

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-13 14:55:14 (GMT)
--------------------------------------------------

o coaseguro como dice Natalia, pero no es coseguro es coaseguro

ingridbram
Local time: 09:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
copagos por prestaciones hospitalarias


Explanation:
en Argentina se usa comúnmente la palabra "copago" en la jerga de servicios de salud

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 192

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rocío Silveira de Andrade: Tb me gusta esta opción.
1 hr
  -> gracias, Rocío
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
copagos hospitalarios


Explanation:
El tema de la internación es muy nuestro me parece. Encontré algo en Internet que vos seguramente verificarás.

Un abrazo,
Silvia

Silvia Sassone
Argentina
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rocío Silveira de Andrade: Los "hospital co-pays" tb se aplican a "outpatients". Fijate Au en http://www1.umn.edu/usenate/fsen/010222fac.html (en el subtítulo "Plan B"). Saludos.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
coseguros por internación


Explanation:
Yo he escuchado mucho que se habla de "coseguros". Te pego algunas referencias.

http://www.jujuyaldia.com.ar/newsadmin/printable.php?ID=1210...
http://www.sigen.gov.ar/documentacion/informes_sigen/ms02040...


Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-10-13 14:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

Encontré estas referencias que no son de Argentina: http://www.medicareadvocacy.org/Espanol_Medigap.htm
http://www.fepblue.org/wasite/wasbp05spa/wa-sbp05sec10_SPA.h...
http://www.medicarenhic.com/bene/spanish/spansource_dec01.ht...


Natalia Zudaire
Argentina
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenia Rincon
9 mins
  -> Gracias, Lorenia.

agree  hecdan: sí, en Argentina llevan cualquier nombre: bono, copago, coseguro
18 mins
  -> jajaja... en Argentina todo es posible. Saludos, hecdan.

disagree  Rocío Silveira de Andrade: La pregunta de Au es si correspondería poner "por internación" y me parece que no, que no iría; sería muy específico. Los "hospital co-pays" es el copago que se paga cuando te atienden en el hospital, como ambulatorio o como internado. Saludos.
1 hr
  -> ok

agree  Hector Aires: Como argentino pienso que co-seguro está bien, en otras latitudes no sé. Tal vez "pagos extras" y, de paso, disagrí con el disagrí.
3 hrs
  -> Gracias, Hector! =)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pagos básicos económicos


Explanation:
El co-pay es la cuota o cantidad de dinero que el asegurado paga cuando va a una consulta médica o cuando compra un medicamento que está cubierto por la póliza de seguro. Sería algo así como un deducible. Quizás podría decirse "deducibles bajos".
Por ej. un asegurado va a consulta con un médico y debe pagar una cantidad de dinero de su bolsillo, usualmente $20 o menos. Lo mismo cuando va a la farmacia a recoger medicamentos, se paga una parte del costo que generalmente es baja con respecto al precio del medicamento.

Mar?a Torres
Local time: 10:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
copagos por internación


Explanation:
Otra opción es utilizar la palabra coseguro,pero la más común en el rubro es copago.

PatriciaV
Local time: 12:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: