ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

Intravenoso vs. Endovenoso

Spanish translation: intravenoso/endovenoso (ambas se utilizan por igual)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Intravenoso vs. Endovenoso
Spanish translation:intravenoso/endovenoso (ambas se utilizan por igual)
Entered by: celiacp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:44 Nov 10, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / pharmaceutical
English term or phrase: Intravenoso vs. Endovenoso
Which one is more commonly used by medical personnel?

"For intravenous use after drug preparation. See package insert for directions for use"

I translaated:

Para uso endovenoso, una vez que sea preparado. Véase el inserto de paquete para las instrucciones de uso.

Client says: why not "intravenoso"
cebice
United States
Local time: 04:42
intravenoso/endovenoso (ambas se utilizan por igual)
Explanation:
en el hospital las utilizamos indistintamente, sin considerar una más "técnica" que la otra

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-10 14:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

veo que los sanitarios coincidimos
Selected response from:

celiacp
Local time: 11:42
Grading comment
gracias a todos. Discusión interesante.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Ambos
maria pla
5 +3intravenoso/endovenoso (ambas se utilizan por igual)
celiacp
2 +4intravenoso
Herminia Herrándiz Espuny
5 +1Both are correct. It's just a matter of personal preference.
Jorge Arteaga M.D.
4intravenosojavierb
3intravenous
Patricia Colombera


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
intravenoso vs. endovenoso
intravenoso


Explanation:
yo siempre lo he visto así

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-11-10 14:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

Google

intravenoso: 76.000 resultados
endovenoso: 23.000 resultados

Herminia Herrándiz Espuny
Spain
Local time: 11:42
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, CT: Por supuesto.
0 min
  -> gcs Tomás ^_^

neutral  celiacp: se utilizan indistintamente; google tiene entradas técnicas, menos técnicas y profanas (en lo que a términos hospitalarios se refiere).
2 mins
  -> ya lo sé celiacp, pero era a modo ejemplificativo ^_^

agree  Rosa Maria Duenas Rios: Depende para qué país es la traducción, creo. Por ejemplo, en México se usa mucho más intravenoso que endovenoso.
3 mins
  -> gcs Rosa Maria ^_^

agree  Mariana Toscano: Aunque el uso de ambos es correcto, coincido que intravenoso es el termino mas utilizado, al menos en cuanto a mi experiencia. Saludos!
1 hr
  -> gcs Mariana ^_^

agree  Hugo Silva: Posiblemente "intravenoso" sea más habitual (no en el ámbito profesional, sino en las editoriales)...:-)
3 hrs
  -> gcs Hugo ^_^

agree  Gabriela Rodriguez
4 hrs
  -> gcs Gaby ^_^

disagree  Walter Landesman: Ambas opciones son válidas, según la RAE, no una sola.
7 hrs
  -> Walter, sólo digo que creo que intravenoso es más normal, no que endovenoso sea incorrecto ^_^
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
intravenoso vs. endovenoso
Ambos


Explanation:
w

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-10 14:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí se utiliza más intravenoso pero ambos son válidos.


maria pla
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 460

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hecdan: depende de si te gusta más el latín o el griego
9 mins
  -> Gracias, hecdan. Ciertamente, los de este lado del charco somos latinos

agree  SpanishT
29 mins
  -> Gracias, Chel

agree  Sonia Iujvidin: en Argentina en el hospital se utiliza endovenoso
5 hrs
  -> Ahhh! entonces en tu hospital prefieren a los griegos. Saludos

agree  Walter Landesman: Muy bien! para la RAE son sinónimos.
7 hrs
  -> Gracias, Walter

agree  xxxASUY
10 hrs
  -> Gracias, ASUY
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
intravenoso vs. endovenoso
intravenoso/endovenoso (ambas se utilizan por igual)


Explanation:
en el hospital las utilizamos indistintamente, sin considerar una más "técnica" que la otra

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-10 14:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

veo que los sanitarios coincidimos

celiacp
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 1497
Grading comment
gracias a todos. Discusión interesante.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Cedeno R.
1 hr
  -> gracias, Isabela!!

agree  Walter Landesman: OK, la RAE acepta ambas.
7 hrs
  -> gracias, Walter!! saludos ;P

agree  Andrea Quintana
7 hrs
  -> gracias, Andrea!!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
intravenoso vs. endovenoso
Both are correct. It's just a matter of personal preference.


Explanation:
Both are correct. It's just a matter of personal preference

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-10 14:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, you might want to consult on the translation of "package insert"

Jorge Arteaga M.D.
United States
Local time: 05:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 436

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Landesman: Muy bien! para la RAE son sinónimos.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intravenoso vs. endovenoso
intravenoso


Explanation:
In Spain, I have never heard endovenoso, though it is correct

javierb
Spain
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs

disagree  Walter Landesman: Ambas opciones son válidas, según la RAE, no una sola.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intravenoso vs. endovenoso
intravenous


Explanation:
Creo que se usan ambos términos por igual.



    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Patricia Colombera
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Walter Landesman: intravenous NO ES ESPAÑOL. Y sí, ambas propuestas son sinónimos, para al RAE.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: