ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

duly

Spanish translation: Es comprensible que sigamos obsesionados con...


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:we're still duly obsessed with ...
Spanish translation:Es comprensible que sigamos obsesionados con...
Entered by: teju
Options:
- Contribute to this entry

18:11 Feb 12, 2006Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / diet
English term or phrase: duly
Se trata de un texto sobre las dietas del doctor Atkins. Empiezan por explicar que se inspiró de un tal Banting que habia creado una dieta en el siglo XIX:

"We're still DULY obsessed with our corpulence.And thanks to Dr. Robert Atkins, the cantankerous cardiologist who revived Banting's theories in the 1970s....."
Gracias de antemano.
Carmen
Karme
Spain
Es comprensible que sigamos obsesionados con...
Explanation:
Aquí la palabra "duly" quiere decir que estamos preocupados por el problema de la obesidad con razón. En español, no diríamos "estamos debidamente preocupados" o "adecuadamente preocupados". Suena más natural decir que es comprensible que nos preocupe/obsesione el problema del sobrepeso. Hay otras maneras de decirlo, sin duda, esta es la que se me ocurre.
Selected response from:

teju
United States
Local time: 14:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Es comprensible que sigamos obsesionados con...teju
4 +3con toda razón
jairo payan
4 +2Como era de esperar/ como cabía esperar
Angélica Guzmán-Miralles
5debidamenteRantes
5con razon (ver explicacion)
Maria Bedoya
4debidamente /excludexxxLia Fail
3incansablemente
Xenia Wong


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incansablemente


Explanation:
Cambio la palabra porque la traducción no me encaje....suerte.

Xenia Wong
United States
Local time: 15:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 282
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Como era de esperar/ como cabía esperar


Explanation:
Como era de esperar, todavía estamos obsesionados (...)

Además, la idea del "still" refuerza.
Encarta
Definitions:

1. properly and suitably: in a proper, correct, or suitable way
duly grateful


2. as expected: at the proper or expected time
A signal was given and our bus duly departed.

¡Suerte!



Angélica Guzmán-Miralles
Spain
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gatuna: Completamente de acuerdo. "Como era de esperarse, (...)"
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Walter Landesman
2 days20 hrs
  -> ¡Gracias miles, Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
con toda razón


Explanation:
Es una opción de acuerdo al contexto y al significado de la palabra.

Duly: as it (anything) ought to be;


    Reference: http://dict.die.net/duly/
jairo payan
Colombia
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mediamatrix: duly, in this case could be replaced by '... , and rightly so, ...'
5 mins
  -> Thanks mediamatrix. Have a good one!

agree  Yvonne Becker
49 mins
  -> Gracias Yvonne

agree  Julia Gómez-Sáez
1 hr
  -> Gracias Julia

disagree  Gatuna: En todo caso, la definición que pusiste en español es "Como debe ser (cualquier cosa)". No tiene mucho que ver con "con toda razón".
2 hrs
  -> Es que si es "con toda razón" es porque le asisten razones para que así sea. (Como debe ser). Cordial saludo

agree  Patricia Prevost: Yo sí estoy de acuerdo.
2 hrs
  -> Gracias Patricia.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
con razon (ver explicacion)


Explanation:
Aun estamos (con razon) obsesionados con...

Duly=debidamente. Como dijo Xenia, la traduccion no encaja en este contexto.

Maria Bedoya
United States
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
debidamente /exclude


Explanation:
Estrictamente hablando, es 'debidamente', pero no encaja nada bien el 'duly' en inglés:-)

Duly, as in 'he duly completed the form' da la idea de que hizo lo que debía hacer, lo que esperaron de él.

No encaja en tu frase, por lo tanto lo excluiría.







xxxLia Fail
Spain
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Es comprensible que sigamos obsesionados con...


Explanation:
Aquí la palabra "duly" quiere decir que estamos preocupados por el problema de la obesidad con razón. En español, no diríamos "estamos debidamente preocupados" o "adecuadamente preocupados". Suena más natural decir que es comprensible que nos preocupe/obsesione el problema del sobrepeso. Hay otras maneras de decirlo, sin duda, esta es la que se me ocurre.

teju
United States
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 94
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver
4 hrs
  -> Muy amable Maria Teresa, saludos - teju :)

agree  Graciela Fondo
1 day3 hrs

agree  Walter Landesman
2 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
debidamente


Explanation:
wordreference.com

Rantes
Canada
Local time: 15:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: