KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

surgical or chemical damage

Spanish translation: agresión química o quirúrgica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:surgical or chemical damage
Spanish translation:agresión química o quirúrgica
Entered by: celiacp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:32 Feb 23, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / neoplasias cervicales por HPV
English term or phrase: surgical or chemical damage
No me queda muy claro a qué se refiere con exactitud esta frase. ¿Se les ocurre alguna idea?

Contexto:
The percentage of definitive regression, however, seems unpredictable, since CIN3 lesions, once histologically verified, were most likely to be excised in total or erased by surgical or chemical damage
Karina Tabacinic
Local time: 04:01
agresión química o quirúrgica
Explanation:
Sin embargo, resulta impredecible el porcentaje de regresión definitiva, ya que las lesiones CIN3, una vez confirmadas histológicamente, tenían más probabilidad de ser eliminadas por completo o tratadas superficialmente, debido a las alteraciones producidas por el tratamiento químico o quirúrgico.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-23 20:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

(yo lo traduciría como he escrito arriba)

Explicación:
Dado que los tratamientos químicos y quirúrgicos son agresivos en los casos de CIN 3 (displasia grave de cuello de útero - también conocido como cérvix-, estas lesiones tenían más probabilidad de ser extirpadas o tratadas a nivel superficial, por lo que resultaba difícil saber cuáles habían remitido por completo).
Selected response from:

celiacp
Spain
Local time: 09:01
Grading comment
Muchas gracias a todos y perdón por tardar en elegir.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2... tratadas por medios químicos o quirúrgicosRebeca Larios
5Ver explicaciónyolanda Speece
5agresión química o quirúrgica
celiacp
3 +1tratamientoMercedes Alonso


Discussion entries: 15





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ver explicación


Explanation:
Esto se trata del exámen Papanicolau. Anteriormente se quemaba o se extirpaba las lesiones producidas por esta enfermedad a traves de la cirugia o una quimica.


You will have ot forgive me because everything is coming out garbled. daño químico o quirúrgico.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-23 19:40:17 GMT)
--------------------------------------------------

I wouldn't use damage as I would treatment/removal. You are treating/removing these lesions not damaging them.

yolanda Speece
Local time: 02:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  celiacp: no se trata del Papanicolau (prueba para ayudar -lo que no siempre se consigue- al análisis de las células del cérvix. Esto es posterior, una vez se ha determinado que hay lesiones CIN 3 (displasia grave)
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
... tratadas por medios químicos o quirúrgicos


Explanation:
sugerencia de mi mamá que se dedica a la patología quirúrgica, un saludo :)

Rebeca Larios
Puerto Rico
Local time: 03:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yolanda Speece: Me gusta
23 mins
  -> :) gracias Yolanda

agree  hecdan: tratadas por medios... me parece perfecto; supongo que la extirpación de que habla antes se refiere a la histerectomía total o parcial
55 mins
  -> muchas gracias hecdan, saludos desde México
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tratamiento


Explanation:
Se refiere a que las lesiones son atacadas o tratadas ("dañadas") quirurgicamente o con químicos. La cirugía y los quíios serían los agentes agresores, por eso lo de "damage".
No sé si esto ayuda, espero que sí.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-02-23 20:29:34 GMT)
--------------------------------------------------

En cuanto a la redundancia podría ser, como dice Rebeca Larios, primero excindida por completo y después sí tratada quirurgicamante, o lo que prefieras. Supongo que la división debe responder a dos procedimientos quirúrgicos diferentes.

Mercedes Alonso
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
0 min
  -> gracias!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
agresión química o quirúrgica


Explanation:
Sin embargo, resulta impredecible el porcentaje de regresión definitiva, ya que las lesiones CIN3, una vez confirmadas histológicamente, tenían más probabilidad de ser eliminadas por completo o tratadas superficialmente, debido a las alteraciones producidas por el tratamiento químico o quirúrgico.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-23 20:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

(yo lo traduciría como he escrito arriba)

Explicación:
Dado que los tratamientos químicos y quirúrgicos son agresivos en los casos de CIN 3 (displasia grave de cuello de útero - también conocido como cérvix-, estas lesiones tenían más probabilidad de ser extirpadas o tratadas a nivel superficial, por lo que resultaba difícil saber cuáles habían remitido por completo).

celiacp
Spain
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1560
Grading comment
Muchas gracias a todos y perdón por tardar en elegir.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search