KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

ramp schedule

Spanish translation: la pauta (de aumento) del ritmo de infusión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ramp schedule
Spanish translation:la pauta (de aumento) del ritmo de infusión
Entered by: celiacp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:07 Aug 10, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: ramp schedule
If the reactions appear to be infusion rate-related, the following modification of the infusion rate ramp schedules is suggested.
xxxmariaje
Spain
Local time: 09:52
la pauta (de aumento) del ritmo de infusión
Explanation:
a esto se refiere,
saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-08-10 22:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

perdon!! (es por la hora!!) en lugar de "infusión" en la traducción sería "perfusión", que es lo correcto en argot médico.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-08-10 22:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

.3.6. Insuficiencia ventricular izquierdaEl tratamiento por vía intravenosa debe iniciarse a 5-10 mcg/minuto, incrementando paulatinamente el ritmo de perfusión hasta que la TAM caiga de un 10 a ...
www.uninet.edu/tratado/c010306.html - 45k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-08-10 22:43:59 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] FLUIDOTERAPIA INTRAVENOSA EN URGENCIAS Y EMERGENCIASFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Ritmo de Perfusión : 50 – 100 mEq IV en 30` - 60` (1 M). 2.3- PCR ... Por tanto, teclearíamos la correspondiente pauta en el sistema de la bomba ...
www.medynet.com/usuarios/jraguilar/Manual de urgencias y Em... - Páginas similares



Selected response from:

celiacp
Spain
Local time: 09:52
Grading comment
Muchas gracias.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1la pauta (de aumento) del ritmo de infusión
celiacp


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
la pauta (de aumento) del ritmo de infusión


Explanation:
a esto se refiere,
saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-08-10 22:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

perdon!! (es por la hora!!) en lugar de "infusión" en la traducción sería "perfusión", que es lo correcto en argot médico.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-08-10 22:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

.3.6. Insuficiencia ventricular izquierdaEl tratamiento por vía intravenosa debe iniciarse a 5-10 mcg/minuto, incrementando paulatinamente el ritmo de perfusión hasta que la TAM caiga de un 10 a ...
www.uninet.edu/tratado/c010306.html - 45k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-08-10 22:43:59 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] FLUIDOTERAPIA INTRAVENOSA EN URGENCIAS Y EMERGENCIASFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Ritmo de Perfusión : 50 – 100 mEq IV en 30` - 60` (1 M). 2.3- PCR ... Por tanto, teclearíamos la correspondiente pauta en el sistema de la bomba ...
www.medynet.com/usuarios/jraguilar/Manual de urgencias y Em... - Páginas similares





celiacp
Spain
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1560
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Atienza
10 hrs
  -> gracias, Ana! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search