"catching in knee"

Spanish translation: trabarse la rodilla

17:59 Sep 7, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / medicine
English term or phrase: "catching in knee"
If the procedure is refused, the patient may experience continued pain, stiffness, catching in knee.
No puedo encontrar la traducción de catching in knee en este contexto.
si alguien lo conoce, se lo voy a agradecer.
DaniLaria
Argentina
Local time: 06:59
Spanish translation:trabarse la rodilla
Explanation:
Pues, te lo busqué en algunas descripciones de un degarro de menisco (creo que se trata de esto) y encontré este ejemplo:

La rodilla se bloquea o se traba en un solo lugar.
The knee locks or catches.

Espero que te sirva en tu traducción.
Selected response from:

Joost Elshoff (X)
Local time: 11:59
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dolor repentino y paralizante (inmovilizador) en la rodilla
Oso (X)
4 +1trabarse la rodilla
Joost Elshoff (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
catching in knee
dolor repentino y paralizante (inmovilizador) en la rodilla


Explanation:
Hola Dani,
Una posibilidad con base en esta definición:

"catching - a brief episode when sudden pain stops the knee from moving normally."

http://www.kneeguru.co.uk/KNEEtutor/doku.php/patella/grelsam...

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-09-07 18:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

paralizante o paralizador (que es más común)

Example sentence(s):
  • Quedó incapacitado por el dolor en la rodilla después de su accidente; experimentó un dolor paralizante.
Oso (X)
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 392

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson: Sin duda
3 mins
  -> ¡Gracias! ¶:^)

agree  celiacp: término mucho más apropiado en lenguaje médico
1 day 15 hrs
  -> ¡Gracias! ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
catching in knee/catching of the knee
trabarse la rodilla


Explanation:
Pues, te lo busqué en algunas descripciones de un degarro de menisco (creo que se trata de esto) y encontré este ejemplo:

La rodilla se bloquea o se traba en un solo lugar.
The knee locks or catches.

Espero que te sirva en tu traducción.

Example sentence(s):
  • La rodilla se bloquea o se traba en un solo lugar.

    Reference: http://www.med.umich.edu/1libr/sma/sma_meniscal_spa.htm
Joost Elshoff (X)
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Bernard
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search