KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

by the CIQUAL DATA base from Mac software 1990-2000 ( Altura- Software Inc)

Spanish translation: utilizando la base de datos CIQUAL de mac. 2 Win software 1999-2000 (Altura Software Inc.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by the CIQUAL DATA base from Mac software 1990-2000 ( Altura- Software Inc)
Spanish translation:utilizando la base de datos CIQUAL de mac. 2 Win software 1999-2000 (Altura Software Inc.)
Entered by: celiacp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Mar 27, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / nosocomial infection
English term or phrase: by the CIQUAL DATA base from Mac software 1990-2000 ( Altura- Software Inc)
¿ Alguienbe sabe cómo traducir esta frase?

The patients received the usual diet given in hospitals f the Assistance Publique- Hospitaux de Paris, supplying on average 2,200 kcal/day with the proportions of carbothylate, lipid aand protein respectively of 55,30 and 15% energy. The diet was conventional, nutrients and fluids were given orally. Extra servings, beverages, and snacks were systemally proposed. The same dietitian recorded the energy and protein intakes immediately after each meal by estimation of portion sizes. Oral supplements were also recorded with the help of the ward nurses.Data acquisition was made in grams and daily nutritional comsumption was quantified by the CIQUAL data base from Mac. 2 Win software 1990-200 ( Altura Software Inc). Data are given as 3.- day food record
Rouch
utilizando la base de datos CIQUAL de mac. 2 Win software 1999-2000 (Altura Software Inc.)
Explanation:
En la traducción que solicitas hay bastantes nombres propios, que se dejarían tal cual.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-03-27 22:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

MacTech Magazine- [ Traduzca esta página ]Altura Software, Inc. Announces Mac2NeXT Compatibility ... Altura Software, Inc. is a leading developer of porting technology ...
www.mactech.com/news/?p=1000185 - 59k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-03-27 22:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

base de datos "de" (con la preposición) CIQUAL sería más preciso.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-03-27 22:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

CIQUAL son las siglas de "Centro Informático sobre la Calidad de los Alimentos":

[PDF] “Progetto e Realizzazione di una Data Warehouse per Dati Chimico ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Sito del Centre Informatique sur la Qualité des Aliments (CIQUAL): contiene ... La base di dati è aggiornata al 2000 (e legata al sw di consultazione): ...
http://www.medeaserver.isa.cnr.it/dacierno/tesipdf/dicesare.... - Páginas similares
Selected response from:

celiacp
Spain
Local time: 15:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2utilizando la base de datos CIQUAL de mac. 2 Win software 1999-2000 (Altura Software Inc.)
celiacp


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
by the ciqual data base from mac software 1990-2000 ( altura- software inc)
utilizando la base de datos CIQUAL de mac. 2 Win software 1999-2000 (Altura Software Inc.)


Explanation:
En la traducción que solicitas hay bastantes nombres propios, que se dejarían tal cual.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-03-27 22:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

MacTech Magazine- [ Traduzca esta página ]Altura Software, Inc. Announces Mac2NeXT Compatibility ... Altura Software, Inc. is a leading developer of porting technology ...
www.mactech.com/news/?p=1000185 - 59k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-03-27 22:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

base de datos "de" (con la preposición) CIQUAL sería más preciso.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-03-27 22:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

CIQUAL son las siglas de "Centro Informático sobre la Calidad de los Alimentos":

[PDF] “Progetto e Realizzazione di una Data Warehouse per Dati Chimico ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Sito del Centre Informatique sur la Qualité des Aliments (CIQUAL): contiene ... La base di dati è aggiornata al 2000 (e legata al sw di consultazione): ...
http://www.medeaserver.isa.cnr.it/dacierno/tesipdf/dicesare.... - Páginas similares


celiacp
Spain
Local time: 15:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1560
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maru Araujo: no hay otro modo de traducir esto!
50 mins
  -> gracias!

agree  FlyHi
1889 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 3, 2012 - Changes made by celiacp:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search