KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

walking cast

Spanish translation: bota de yeso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:walking cast
Spanish translation:bota de yeso
Entered by: Adriana Latronico
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 Jul 2, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / orthopedics
English term or phrase: walking cast
A walking cast, walking boot or brace may be recommended to provide support to the joint...
Adriana Latronico
Argentina
Local time: 21:11
bota de yeso
Explanation:
A veces lo ponen los médicos y hasta que ellos decidan no lo quitan, en otras ocasiones hay versiones de quita y pon (con velcro), la bota de yeso puede ser de tobillo o hasta la parte superior del muslo, depende de la fractura.
Te pongo una página,http://sisbib.unmsm.edu.pe/BibVirtual/libros/Medicina/cirugi...
En todo caso, si entras en google y pones "botas de yeso" te saldrán varias opciones.
Saludos.
Selected response from:

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 02:11
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1"yeso para caminar" [USA]
Maria Diehn
3 +1bota de yeso
Anne Smith Campbell
3 +1inmovilizador / ortesis de pie y tobillo
Maria Garcia


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
inmovilizador / ortesis de pie y tobillo


Explanation:
O eso creo. Te copio la definición y el link.

Ortesis: sistema de fuerzas diseñado para controlar, corregir o compensar una deformidad ósea, las fuerzas deformantes o la ausencia de fuerza en el cuerpo. La ortesis a menudo requiere el uso de correctores especiales

Ortesis de escayola: combinación de un aparato ortopédico dentro de una escayola en una articulación
.Ortesis tobillo-pie: cualquiera de los diversos dispositivos de protección externa que se colocan en la zona del tobillo para evitar que éste se lesione durante las actividades deportivas, para protegerlo cuando previamente se había lesionado y para conseguir un efecto compensador cuando existe una inestabilidad articular crónica (*)
Ortesis total: colchón de espuma de poliuretano moldeado que permite el apoyo de todo el cuerpo para el confort, soporte del mismo y corrección de determinadas posturas o deformaciones (*)

Fuente: http://www.iqb.es/diccio/o/or.htm

Maria Garcia
Local time: 02:11
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  slothm: Sipi.
29 mins
  -> gracias, slothm
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bota de yeso


Explanation:
A veces lo ponen los médicos y hasta que ellos decidan no lo quitan, en otras ocasiones hay versiones de quita y pon (con velcro), la bota de yeso puede ser de tobillo o hasta la parte superior del muslo, depende de la fractura.
Te pongo una página,http://sisbib.unmsm.edu.pe/BibVirtual/libros/Medicina/cirugi...
En todo caso, si entras en google y pones "botas de yeso" te saldrán varias opciones.
Saludos.


Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 02:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diehn: Me gusta.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"yeso para caminar" [USA]


Explanation:
Si su traducción es para los Estados Unidos, le entenderán si usa esta expresión. "Bota de yeso" como sugiere la colega, en cualquier otro caso. Diría yo :)

No veo razón para que la traducción modifique el registro del texto fuente, el cual no utiliza el término técnico.

Mantenga el yeso, la tablilla o cualquier clase de soporte limpio y seco. Espere hasta que el "yeso para caminar" este completamente seco antes de empezar a ...
healthlibrary.epnet.com/print.aspx?token=1b9310cd-caa8-432e-8056-25c0fb118e50&chunkiid=103892

Una reducción se hace para regresar un hueso roto a su posición original. ... Espere hasta que el "yeso para caminar" este completamente seco antes de ...
healthgate.partners.org/browsing/LearningCenter.asp?fileName=103892.xml&title= - 21k -

Maria Diehn
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Arteaga M.D.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search