This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general)
English term or phrase:outcome (en este contexto)
Estoy traduciendo un estudio sobre el efecto de una hormona sobre el metabolismo óseo de mujeres postmenopáusicas con osteopenia:
"Measurements: The primary **outcome** was BMD at the anteroposterior lumbar spine and femoral neck at 24 months. Secondary **outcomes** were serum levels of bone-specific alkaline phosphatase and insulin-like growth factor I, urinary excretion of pyridinoline and deoxypyridinoline, and endometrial thickness. Data on adverse events were also collected."
En este caso, ¿cómo lo traducirían? ¿Las variables (principales/secundarias) que se estudiaron/midieron / quisieron evaluar?
El artículo lo escribió un grupo de italianos. Quizás es un término de uso común en este tipo de estudios y está bien empleado y yo estoy equivocada; pero pienso que resultado no pareciera la traducción más adecuada.
Darío Zozaya Argentina Local time: 05:15 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 98 10 corroborated select projects in this pair and field