KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

bottoms of the feet

Spanish translation: plantillas (para poner en los zapatos) y planta de los pies.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:11 Sep 20, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: bottoms of the feet
En el mismo texto sale bottoms of the feet and sole of the feet. Sé que sole es la planta del pie, pero ¿bottom es lo mismo? Gracias!!
EliB
Local time: 00:23
Spanish translation:plantillas (para poner en los zapatos) y planta de los pies.
Explanation:
Sole se usa más para las plantillas, y bottoms para planta ...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-20 19:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

Tambien es probable que el que escribió el texto no quisiera terner muchas repeticiones porque si es lo mismo, aunque el uso, por lo menos en USA es diferente, Sole esta más extendido para hablar de plantillas.

Suerte!!
Selected response from:

LUZ MARIA REBOLLEDA
United States
Local time: 22:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2plantillas (para poner en los zapatos) y planta de los pies.
LUZ MARIA REBOLLEDA
4 +1plantas de los piesliz askew


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
plantillas (para poner en los zapatos) y planta de los pies.


Explanation:
Sole se usa más para las plantillas, y bottoms para planta ...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-20 19:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

Tambien es probable que el que escribió el texto no quisiera terner muchas repeticiones porque si es lo mismo, aunque el uso, por lo menos en USA es diferente, Sole esta más extendido para hablar de plantillas.

Suerte!!

LUZ MARIA REBOLLEDA
United States
Local time: 22:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
16 mins

neutral  liz askew: Well, "plantillas" in UK = insoles.
17 mins

agree  Marina56: ok
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plantas de los pies


Explanation:
Unless we are going to be very picky indeed, I think "bottoms of the feet" and "soles of the feet" are one and the same thing.

Of course, looking at your own context, only you will know what they are referring to. If the text just concerns feet, then "bottoms" and "soles" are interchangeable.

liz askew
United Kingdom
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 689

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosalicia De La Rosa
29 mins
  -> Gracias, Rosalicia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search