KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

Birth Center

Spanish translation: Maternidad (más formal y más usado) /Centro de partos (más coloquial)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Birth Center
Spanish translation:Maternidad (más formal y más usado) /Centro de partos (más coloquial)
Entered by: celiacp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:29 Oct 26, 2007
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Birth Center
Do you live near a hospital or birth center?

¿Would this be a "Centro de Maternidad"?
yolanda Speece
Local time: 21:39
Maternidad (más formal y más usado) /Centro de partos (más coloquial)
Explanation:
saludos!
Selected response from:

celiacp
Spain
Local time: 04:39
Grading comment
No cabe duda. Gracias por la confirmación.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Maternidad (más formal y más usado) /Centro de partos (más coloquial)
celiacp


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
birth center
Maternidad (más formal y más usado) /Centro de partos (más coloquial)


Explanation:
saludos!

celiacp
Spain
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1560
Grading comment
No cabe duda. Gracias por la confirmación.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sin duda para el caso de España. Ahora falta saber para qué país lo quiere.
1 min
  -> gracias!!

agree  Marina Lara Petersen
6 hrs
  -> thanks!!

agree  Marina56: ok
1 day9 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2007 - Changes made by celiacp:
Edited KOG entry<a href="/profile/22092">yolanda Speece's</a> old entry - "Birth Center" » "Maternidad (más formal y más usado) /Centro de partos (más coloquial)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search