English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) / Breast Cancer | | English term or phrase: borderline breast lesions | Es un informe de investigación sobre 'borderline breast lesions', en particular, aquellas que pueden degenerar en cáncer de mama.
Lesiones 'límite' de mama/pecho???
Muchas gracias ;) |
|  Marina MenendezKudoZ activityQuestions: 24 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 2120 Argentina
| | Local time: 04:38
|
| | lesiones de mama dudosas | Explanation: Marina:
Te copio parte de la entrada "borderline" del diccionario médico de dudas inglés-español, de Fernando Navarro.
"1. Como adjetivo, puede traducirse literalmente por 'limítrofe', 'intermedio' o 'fronterizo', si bien en muchos casos es preferible traducirlo por 'dudoso' o 'incierto', o también 'en el límite de la normalidad'. Gender difference and p-value are borderline significant (tanto la diferencia entre sexos como p se hallan en el límite de la significación estadística; borderline case (caso ambiguo o incierto, caso dudoso), borderline hypertension (hipertensión arterial lábil, hipertensión arterial inconstante), borderline proteinuria (proteinuria limítrofe, proteinuria en el límite de la normalidad)."
|
| Selected response from: Carmen Hurtado González Spain Local time: 09:38
| Grading comment Lesiones dudosas de mama. Muchas gracias a todos y especialmente a Carmen 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1 lesiones "borderline" de la mama
Explanation: Comunicación
Nº 041
Indice
PUNTUACIÓN CITOLÓGICA Y ANÁLISIS DE IMAGEN DE DNA EN LA SUBLASIFICACIÓN DE LESIONES “BORDERLINE” DE LA MAMA EN PUNCIÓN ASPIRACIÓN CON AGUJA FINA.
UN ESTUDIO PROSPECTIVO DE 47 CASOS
CYTOLOGIC SCORE AND DNA-IMAGE ANALYSIS IN THE SUBCLASSIFICATION OF BORDERLINE BREAST LESIONS IN FINE-NEEDLE ASPIRATES.
A PROSPECTIVE STUDY ON 47 CASES.
Giorgio Gherardi, M.D., Cristina Marveggio, B.D., Stefania Rossi, M.D.
Servizio di Anatomia e Istologia Patologica, Ospedale Civile di Sondrio,
| | | Notes to answerer
Asker: Gracias Rafael por la pronta respuesta. Mi inquietud es si hay algún término/expresión en español. "Lesiones límite" arroja pocos resultados en Google
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 lesiones de potencial maligno bajo / lesiones de bajo potencial maligno
Explanation: "Borderline" se utiliza bastante, pero mientras haya autores que utilizan alternativas en español, creo que debemos defender nuestra lengua de los anglicismos.
" Los tumores de ovario borderline, también lla-
mados tumores de bajo potencial maligno"
http://www.scielo.cl/pdf/rchog/v71n5/art08.pdf
"OBJETIVO: Definir características clínicas, métodos de diagnóstico y manejo de los tumores ováricos de potencial maligno bajo o de malignidad borderline,"
http://sisbib.unmsm.edu.pe/BvRevistas/ginecologia/Vol_44N1/t...
"Los tumores endometrioides del ovario se pueden clasificar en cuatro categorías: tumores benignos (adenofibromas o cistadenofibromas), tumores endometrioides proliferativos (adenofibromas endometriodes atípicos), tumores endometriodes de bajo potencial maligno o tumores "borderline" y tumores endometrioides malignos."
http://www.conganat.org/seap/congresos/2003/seminarioginecop...
En Google:
tumor "potencial maligno bajo" OR "bajo potencial maligno"
570 páginas en español.
"bajo potencial maligno" se usa mucho más que "potencial maligno bajo", pero la primera opción usa el adjetivo de forma inadecuada en español, un error cada vez más extendido por la influencia del inglés. Tú verás.
| RNAtranslator Local time: 09:38 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 22
|
| |
5 hrs confidence:  
7 hrs confidence:  
11 hrs confidence:   lesiones de mama dudosas
Explanation: Marina:
Te copio parte de la entrada "borderline" del diccionario médico de dudas inglés-español, de Fernando Navarro.
"1. Como adjetivo, puede traducirse literalmente por 'limítrofe', 'intermedio' o 'fronterizo', si bien en muchos casos es preferible traducirlo por 'dudoso' o 'incierto', o también 'en el límite de la normalidad'. Gender difference and p-value are borderline significant (tanto la diferencia entre sexos como p se hallan en el límite de la significación estadística; borderline case (caso ambiguo o incierto, caso dudoso), borderline hypertension (hipertensión arterial lábil, hipertensión arterial inconstante), borderline proteinuria (proteinuria limítrofe, proteinuria en el límite de la normalidad)."
Reference: http://version2005.medynet.com/ARCHIVO/buscar.php?Cadena=bio...
| | | Grading comment | Lesiones dudosas de mama. Muchas gracias a todos y especialmente a Carmen |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |