herbal medicinal products , herbal drugs

Spanish translation: Productos medicinales a base de hierbas, fármacos/preparados/medicinas/a base de hierbas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:herbal medicinal products , herbal drugs
Spanish translation:Productos medicinales a base de hierbas, fármacos/preparados/medicinas/a base de hierbas
Entered by: Cecilia Gowar

10:41 Feb 11, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / microbiology
English term or phrase: herbal medicinal products , herbal drugs
La frase es:

Special Ph. Eur. provision for herbal medicinal products consisting solely of one or more hebal drugs (whole, reduced or powdered)
marielle lilian
Local time: 01:51
Productos medicinales a base de hierbas, fármacos/preparados/medicinas/a base de hierbas
Explanation:
http://www.kompass.es/anuario-producto-empresa/farmacos-y-pr...
Selected response from:

Cecilia Gowar
United Kingdom
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Productos medicinales a base de hierbas, fármacos/preparados/medicinas/a base de hierbas
Cecilia Gowar
4 +2hierbas (plantas) medicinales, drogas vegetales
hedapen
4 +1productos medicinales herbales, remedios a base de hierbas
neilmac
4productos de herbolario / medicamentos de herbolario
Jónatan Marcos Millán
3productos medicinales herbarios, medicamentos herbarios
Virginia Feuerstein


Discussion entries: 9





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
herbal medicinal products , herbla drugs
Productos medicinales a base de hierbas, fármacos/preparados/medicinas/a base de hierbas


Explanation:
http://www.kompass.es/anuario-producto-empresa/farmacos-y-pr...

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 340
Notes to answerer
Asker: Me parece correcto. Pero se podría traducir " a base de plantas" en vez de hierbas. Habría alguna diferencia. El termino inglés en Farmacopea es "herbal".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lizette Britz: también hierbas medicinales
7 mins
  -> Gracias Lizette! Hierbas medicinales es muy común, pero son las hierbas como tales, para preparar infusión, por ejemplo. Creo que esto abarca otros productos también.

agree  Natalia Pedrosa (X)
2 hrs
  -> ¡Gracias Natalia!

agree  Susana Legradi
2 hrs
  -> ¡Gracias Susana!

agree  mapa
3 hrs
  -> ¡Gracias mapa!

agree  Ana L Fazio-Kroll
4 hrs
  -> ¡Gracias Laura!

agree  Mirtha Grotewold
5 hrs
  -> ¡Gracias Mirtha!

agree  Pilar Díez
6 hrs
  -> ¡Gracias Pilar!

agree  Brendum
8 hrs
  -> ¡Gracias Brendum!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
herbal medicinal products , herbla drugs
productos medicinales herbales, remedios a base de hierbas


Explanation:
Nota: Los productos herbales generalmente no se consideran medicinas per se.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-11 10:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

Nota: Si tienes el texto original en Word o similar, puedes copiar la muestra de texto y pegarlo en las casillas de la consulta en kudoz, asi ahorraras tiempo.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-11 10:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

Son productos de herboristeria. Ni fármacos, ni medicinas.

neilmac
Spain
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cecilia Gowar: herbal no es correcto en este sentido: herbal.(Del lat. herba, hierba). 1. adj. Sal. cereal (‖ dicho de plantas o gramíneas como el trigo, el centeno o la cebada, o de sus frutos). U. t. c. s. (RAE)/Término no es correcto. Ver RAE.
7 mins
  -> No entiendo to coemntario. Se trata de productos de herboristeria, que no son fármacos reconocidos.

agree  Rafael Molina Pulgar: Así lo he traducido para Readers'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
herbal medicinal products , herbla drugs
productos de herbolario / medicamentos de herbolario


Explanation:
Una opción desde otro punto de vista.

¡Suerte!

Jónatan Marcos Millán
Germany
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
herbal medicinal products , herbla drugs
hierbas (plantas) medicinales, drogas vegetales


Explanation:
Yo creo que el término genérico "hierbas medicinales" o "plantas medicinales" es suficiente.
Y para herbal drugs he encontrado que se traduce normalmente como drogas vegetales (de origen vegetal, no sintético)

Example sentence(s):
  • Plantas medicinales y drogas vegetales para infusión en tisana (libro)
hedapen
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SP traductora: Sí, hierbas medicinales es el término que más se utiliza.
2 hrs

agree  Lizette Britz: aquí este termino se oye mucho.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
herbal medicinal products , herbla drugs
productos medicinales herbarios, medicamentos herbarios


Explanation:
asi los denomina la Organización Mundial de la Salud


    Reference: http://www.who.int/medicinedocs/en/d/Jwhozip58s/
Virginia Feuerstein
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search