KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

feeding episode

Spanish translation: toma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feeding episode
Spanish translation:toma
Entered by: Gemma Sanza Porcar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 Feb 22, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Science - Medical (general)
English term or phrase: feeding episode
They have fewer sucks per feeding episode, decreased within-burst suck frequency, shorter sucking bursts, and lower sucking pressure than term infants.

¿Alguien sabría como traducir el término? no me gusta la palabra episodio... me parece muy forzada y literal
Solete
toma
Explanation:
Hola Solete:

No me he documentado en ningún sitio. Únicamente en mi propia experiencia. Tal y como interpreto el fragmento que nos has proporcionado, habla de los tiempos, frecuencia y fuerza de succión de los bebés prematuros. Por ello creo que, en este caso, no es preciso utilizar ningún término especializado, puesto que "toma" es perfectamente entendible en cualquier registro.

Los bebés prematuros realizan menos succiones en cada toma, aunque en realidad esto depende del peso y, por lo tanto, de la fuerza que tengan en la mandíbula. Mi hijo nació de 36 semanas, con un peso de 2.500 g y hasta bien pasados los dos meses, no tuvo una fuerza de succión suficiente para alcanzar una lactancia bien establecida.

Creo que en cualquier página sobre lactancia podrás encontrar este término.

Un abrazo,

Gemma

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2009-02-22 17:56:38 GMT)
--------------------------------------------------

Y este término sirve igual para la lactancia materna, como para la alimentación con leche preparada.

Un abrazo,

Gemma
Selected response from:

Gemma Sanza Porcar
Spain
Local time: 12:10
Grading comment
Gracias :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Alimentación/ingesta
Miguel Armentia
5 +1toma
Gemma Sanza Porcar
3 +3ingesta
Gabriela Mejías
4 +2episodio de ingesta
Carlos Sorzano


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
episodio de ingesta


Explanation:
Lo más característico de este trastorno, son episodios de ingesta excesiva de alimentos que se viven como descontrolados

Carlos Sorzano
United States
Local time: 06:10
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 348

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palentina: como término médico me parece la màs adecuada
1 hr
  -> muchas gracias, saludos

agree  tarroyo
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ingesta


Explanation:
¿Y por qué no usar directamente 'ingesta'?

Una sugerencia...

Gabriela Mejías
Argentina
Local time: 07:10
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miguel Armentia: Efectivamente, suena más natural. Pensamos lo mismo, Gabriela. ;-)
3 mins
  -> Gracias, Miguel. Feliz domingo. :)

agree  Gabriella Maldonado
1 hr
  -> Muchas gracias, Gabriella. Saludos. :)

agree  SP traductora
1 day42 mins
  -> Muchas gracias y saludos! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
toma


Explanation:
Hola Solete:

No me he documentado en ningún sitio. Únicamente en mi propia experiencia. Tal y como interpreto el fragmento que nos has proporcionado, habla de los tiempos, frecuencia y fuerza de succión de los bebés prematuros. Por ello creo que, en este caso, no es preciso utilizar ningún término especializado, puesto que "toma" es perfectamente entendible en cualquier registro.

Los bebés prematuros realizan menos succiones en cada toma, aunque en realidad esto depende del peso y, por lo tanto, de la fuerza que tengan en la mandíbula. Mi hijo nació de 36 semanas, con un peso de 2.500 g y hasta bien pasados los dos meses, no tuvo una fuerza de succión suficiente para alcanzar una lactancia bien establecida.

Creo que en cualquier página sobre lactancia podrás encontrar este término.

Un abrazo,

Gemma

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2009-02-22 17:56:38 GMT)
--------------------------------------------------

Y este término sirve igual para la lactancia materna, como para la alimentación con leche preparada.

Un abrazo,

Gemma

Gemma Sanza Porcar
Spain
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 95
Grading comment
Gracias :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  celiacp: Sin ningún tipo de duda. Es el término que empleamos en los hospitales españoles y por tanto, aparte de natural es el correcto//Te acabo de enviar un mensaje sobre tu pregunta de cómo poner música en el perfil :)
20 hrs
  -> Muchas gracias Celia. Tienes que decirme cómo has puesto música en tu página. Está genial. Un abrazo, Gemma
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Alimentación/ingesta


Explanation:
Es normal que "episodio" te suene mal. A continuación escribo lo que dice el Diccionario crítico de dudas inglés español de medicina de Navarro en la entrada de episode:

"En la mayor parte de los casos no es necesario traducir esta palabra.
The pacient had three episodes of depresion during last 5 years" (el paciente ha sufrido tres depresiones en los últimos cinco años)
acute episode(crisis, acceso), bleeding episode (hemorragia), infectious episode(infección), toxic episode (intoxicación)."

Por lo tanto, propongo simplemente dejar el término ingesta o alimentación. En un momento muestro algunos ejemplos, saludos.


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-02-22 17:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos:

A medida que el niño va creciendo, aumentará la demanda la leche, también es necesario dejar pasar un tiempo entre cada alimentación.
http://www.bibesypotitos.com/como-alimentar-a-un-recien-naci...

Un bebé, normalmente, hace del cuerpo después de cada ingesta de leche y en cuanto a orina, según los expertos, debe mojar aproximadamente ocho pañales en ..
http://www.google.com/search?hl=es&q=bebe "cada ingesta"&btn...

y muchos más

Miguel Armentia
Spain
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 341

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Mejías
4 mins
  -> Gracias, compañera. Buen domingo para ti también.

agree  Laura D
19 hrs
  -> Gracias, compañera. ¡Pasa un feliz lunes!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 16, 2009 - Changes made by Gemma Sanza Porcar:
Edited KOG entry<a href="/profile/131651">Solete's</a> old entry - "feeding episode" » "toma"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search