ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

FT (neonatology)

Spanish translation: recién nacido a término

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:FT infant
Spanish translation:recién nacido a término
Entered by: M. C. Filgueira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Apr 7, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / neonatología
English term or phrase: FT (neonatology)
Buenos tardes:

Traducción al español europeo de un programa de estudios universitarios de medicina.

Contexto, uno de los puntos de la neonatología:
“FT, preterm, jaundice, sepsis, infant of diabetec mother”.

Gracias a todos!!
kikiya
Spain
Local time: 14:58
(recién nacido) a término
Explanation:
Como anasakap ha dicho, FT significa, en este contexto, full-term (full-term infant). Ahora bien, la expresión española es "recién nacido a término".

Copio del "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina" de Fernando A. Navarro, 2.ª edición; Madrid: Mc Graw Hill-Interamericana, 2005:

full-term infant: recién nacido a término (→ INFANT²)

infant. 1 [Ped.] No significa 'infante' (niño menor de 7 años), sino 'lactante', 'niño de pecho', es decir, niño menor de 12 meses (para algunos autores, niño menor de 24 meses). Igual sucede con infancy, que no significa 'infancia' (childhood), sino lactancia' o 'primer año de vida'; (...)
2 [Ped.] En ocasiones debe traducirse por 'recién nacido' o 'hijo'; □ Mothers receiving chemotherapy should not nurse their infants (las mujeres que reciben quimioterapia antineoplásica no deben dar el pecho a sus hijos); ● full-term infant (recién nacido a término), maternal-infant transmission (transmisión maternofilial), mature infant (recién nacido a término), post-term infant (recién nacido posmaduro), premature infant o preterm infant (prematuro), term infant (recién nacido a término),viable infant (recién nacido viable).
(...)

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-04-07 20:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

Me olvidé de adjuntar algunas referencias:

http://www.aeped.es/protocolos/dermatologia/tres/reciennacid...
http://paidos.rediris.es/genysi/actividades/jornadas/xijorp/...
http://www.svnp.es/boletin/34-2-77.pdf
http://www.uam.es/departamentos/medicina/pediatria/programa/...
http://db.doyma.es/cgi-bin/wdbcgi.exe/doyma/mrevista.resumen...
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 14:58
Grading comment
Gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(recién nacido) a términoM. C. Filgueira
4 -1FT stands for full term (infant)Anaskap


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ft (neonatology)
FT stands for full term (infant)


Explanation:
On the other hand, we know that seizure phenomenon in preterm infant (PN) is less organized than it is in full-term infant (FT) 3,13,14. So, when we compare the clinical diagnosis of NS having gestational age as dependent variable, is the clinical profile different between the preterm and full-term infants?


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-07 18:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

PERDON!!!! Estoy con los cables cruzados - la respuesta era en español y FT significa infantes de termino.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-04-07 19:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

Los infantes de término completo pasan 40 semanas en la matriz de su madre. La mayoría de los bebés prematuros nacen antes de que las partes vitales de su ...

Las tasas de fatalidades fueron más altas para los infantes prematuros (15%) que para los infantes de término (2%). Veinticuatro (18%) de los neonatos con ...
caribbean.scielo.org


    Reference: http://www.scielo.br
Anaskap
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: La expresión usual en castellano es "recién nacido a término". //No "descalifico", simplemente opino que no es la expresión correcta. Saludos cordiales.
1 hr
  -> ¿Por qué descalifica usted esta respuesta? La búsqueda del término arroja más de 366,000 resultados, al igual del uso por diferentes Anales de Medicina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ft (neonatology)
(recién nacido) a término


Explanation:
Como anasakap ha dicho, FT significa, en este contexto, full-term (full-term infant). Ahora bien, la expresión española es "recién nacido a término".

Copio del "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina" de Fernando A. Navarro, 2.ª edición; Madrid: Mc Graw Hill-Interamericana, 2005:

full-term infant: recién nacido a término (→ INFANT²)

infant. 1 [Ped.] No significa 'infante' (niño menor de 7 años), sino 'lactante', 'niño de pecho', es decir, niño menor de 12 meses (para algunos autores, niño menor de 24 meses). Igual sucede con infancy, que no significa 'infancia' (childhood), sino lactancia' o 'primer año de vida'; (...)
2 [Ped.] En ocasiones debe traducirse por 'recién nacido' o 'hijo'; □ Mothers receiving chemotherapy should not nurse their infants (las mujeres que reciben quimioterapia antineoplásica no deben dar el pecho a sus hijos); ● full-term infant (recién nacido a término), maternal-infant transmission (transmisión maternofilial), mature infant (recién nacido a término), post-term infant (recién nacido posmaduro), premature infant o preterm infant (prematuro), term infant (recién nacido a término),viable infant (recién nacido viable).
(...)

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-04-07 20:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

Me olvidé de adjuntar algunas referencias:

http://www.aeped.es/protocolos/dermatologia/tres/reciennacid...
http://paidos.rediris.es/genysi/actividades/jornadas/xijorp/...
http://www.svnp.es/boletin/34-2-77.pdf
http://www.uam.es/departamentos/medicina/pediatria/programa/...
http://db.doyma.es/cgi-bin/wdbcgi.exe/doyma/mrevista.resumen...

M. C. Filgueira
Local time: 14:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 864
Grading comment
Gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roxanna Delgado
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 8, 2010 - Changes made by M. C. Filgueira:
Edited KOG entry<a href="/profile/957379">kikiya's</a> old entry - "FT (neonatology)" » "(recién nacido) a término"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: