ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

metastatic disease

Spanish translation: enfermedad metastática / metástasis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:metastatic disease
Spanish translation:enfermedad metastática / metástasis
Entered by: Azu T
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:57 Jan 24, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: metastatic disease
Hola,

Estoy traduciendo una información médica sobre cáncer de pulmón y tengo dudas sobre la siguiente frase:

"About 30%-40% of people with lung cancer have some symptoms or signs of metastatic disease."

Mi traducción es la siguiente: "Alrededor del 30%-40% de las personas con cáncer de pulmón presentan síntomas o signos de enfermedad metastásica"??? O sería simplemente "presentan síntomas o signos de metástasis"??

Gracias de antemano por vuestra ayuda!!!!!
Azu T
Local time: 18:05
enfermedad metastática / metástasis
Explanation:
La primera opción es la traducción más ajustada al original, la segunda es la más concisa.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-01-24 22:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

Un tipo en mi respuesta: debería ser "enfermedad metastáSica", con una S bien bonita.
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 18:05
Grading comment
Muchísimas gracias!!!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +15enfermedad metastática / metástasis
Alistair Ian Spearing Ortiz
5Enfermedad Metastásica
Njudith10


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
enfermedad metastática / metástasis


Explanation:
La primera opción es la traducción más ajustada al original, la segunda es la más concisa.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-01-24 22:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

Un tipo en mi respuesta: debería ser "enfermedad metastáSica", con una S bien bonita.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 218
Grading comment
Muchísimas gracias!!!!!!!!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu pronta respuesta, me has aclarado mis dudas!!!!!!!

Asker: Pero si en el mismo texto se habla por un lado de "metastatic disease" y por otro de "metastasis"....debo traducir ambos términos solo como "metástasis" o debo diferenciarlos también en español?? Muchas gracias a todos por vuestra ayuda y colaboración!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TrevorLandolt
0 min

agree  Susana Legradi
4 mins

agree  Marocas
30 mins

agree  Ellen Kraus
33 mins

agree  lijanna
2 hrs

agree  Jorge Arteaga M.D.
2 hrs

agree  José Alberto
2 hrs

agree  Maria Alejandra Aguada
2 hrs

agree  Carolina Andrades
3 hrs

agree  Emiliano Pantoja
9 hrs

agree  sion
10 hrs

agree  isabel murillo
10 hrs

agree  Isolde Gornemann
12 hrs

agree  Otto Albers: en medicina se habla de metástasis, no de enfermedad metastásica.
19 hrs

agree  M. C. Filgueira: Pero la trad. "más ajustada al original" es "metástasis", y no "enf. metastásica" (calco). Es decir, donde un anglosajón dice "metastatic disease", un hispanohablante dice (fuera de todo contexto de traducción, consciente o inconsciente) "metástasis".
3 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Enfermedad Metastásica


Explanation:
Enfermedad metastásica.
Te dejo una página de referencia.


    Reference: http://www.cfnavarra.es/salud/anales/textos/vol27/sup3/suple...
Njudith10
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda y tambíen por la página de referencia!!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: