Cis-Stereoisomer of Sirolimus

Spanish translation: estereoisómero cis del sirolimús

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cis-Stereoisomer of Sirolimus
Spanish translation:estereoisómero cis del sirolimús
Entered by: Patricia Patho

04:41 Aug 19, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Cis-Stereoisomer of Sirolimus
English term or phrase: Cis-Stereoisomer of Sirolimus
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español “Cis-Stereoisomer of Sirolimus”, relacionada con un stent coronario. Muchas gracias:

“Drug identification: The retention time of product X on HPLC chromatograph is 90-100% of that in the standard sample.

Cis-Stereoisomer of Sirolimus: Not More Than 4.0%”

GVL
Giovanni Castaneda
Peru
Local time: 22:34
estereoisómero cis del sirolimús
Explanation:
Fuente: Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (3.ª edición) de Fernando A. Navarro.

«Cis» debe escribirse en cursiva.

«Sirolimús» se suele usar más con acentuación llana, pero tanto la OMS como la RAE de Medicina lo recomiendan con acentuación aguda.

http://books.google.de/books?id=uhXGAgAAQBAJ&pg=PA34&lpg=PA3...

http://books.google.de/books?id=TafEAQAAQBAJ&pg=PA151&lpg=PA...
Selected response from:

Patricia Patho
Germany
Local time: 05:34
Grading comment
Muchas gracias, Patricia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2estereoisómero cis del sirolimús
Patricia Patho


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cis-stereoisomer of sirolimus
estereoisómero cis del sirolimús


Explanation:
Fuente: Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (3.ª edición) de Fernando A. Navarro.

«Cis» debe escribirse en cursiva.

«Sirolimús» se suele usar más con acentuación llana, pero tanto la OMS como la RAE de Medicina lo recomiendan con acentuación aguda.

http://books.google.de/books?id=uhXGAgAAQBAJ&pg=PA34&lpg=PA3...

http://books.google.de/books?id=TafEAQAAQBAJ&pg=PA151&lpg=PA...

Patricia Patho
Germany
Local time: 05:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 130
Grading comment
Muchas gracias, Patricia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maremoch (X)
2 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  Flavio Granados F
21 hrs
  -> ¡Gracias, Flavio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search